Treffer: 55 (1 - 20 ) Ihre Anfrage: übersetzen
Übersetzen. | Μετάφρασε. |
Soll ich übersetzen? | Θέλετε να το μεταφράσω; Η πριγκίπισσα θα μείνει. Η πριγκίπισσα θα μείνει. |
Übersetzen Sie mir das. | Πες μου τι σημαίνει αυτό. |
Ich ließ es übersetzen. | Μου τα μετέφρασαν. |
Würden Sie übersetzen? | Άλμπερτ; Θα το μεταφράσεις; |
Das ist , an die Dolmetscher gewandt , auch nicht schwer zu übersetzen . | Αυτό τουλάχιστον δεν θα δημιουργήσει κανένα πρόβλημα στη μετάφραση τουλάχιστον κι εδώ απευθύνομαι στις καμπίνες των μεταφραστών . |
Ich hoffe , das kann man entsprechend in alle Sprachen übersetzen . | Ελπίζω να μπορεί αυτό να μεταφραστεί κατάλληλα σε όλες τις γλώσσες . |
Ach, ehrlich? Ja. Komm, du kannst für mich übersetzen. | Αυτό είπα; ' Ελα εδώ και μετάφρασέ μου αυτό. |
(2) Die Bescheinigung ist in die Amtssprache oder eine der Amtssprachen des Vollstreckungsstaats zu übersetzen. | 2. Το πιστοποιητικό μεταφράζεται στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους εκτέλεσης. |
(2) Anträge auf Prozesskostenhilfe sind auszufuellen und die beigefügten Anlagen zu übersetzen | 2. Οι αιτήσεις παροχής του ευεργετήματος πενίας συμπληρώνονται και τα δικαιολογητικά έγγραφα μεταφράζονται: |
(1) Die Bescheinigung ist in die Amtssprache oder eine der Amtssprachen des Vollstreckungsstaats zu übersetzen. | 1. Το πιστοποιητικό μεταφράζεται στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους εκτέλεσης. |
Dann bräuchte man nicht zwanzig , dreißig Seiten zu übersetzen , sondern nur die Patentansprüche . | Έτσι δεν χρειάζεται να μεταφράζονται είκοσι ή τριάντα σελίδες , αλλά αρκεί να μεταφράζονται μόνο τα συμπεράσματα . |
Frau Abgeordnete , dieser Satz war selbst auf Deutsch so unverständlich , daß ich den lieber übersetzen möchte . | Κυρία βουλευτή , η πρόταση αυτή ήταν ήδη στα γερμανικά τόσο ακατανόητη , ώστε προτιμώ να την αναλύσω . |
Insbesondere entstehen dem Gerichtshof durch die beim Dolmetschen und Übersetzen auftretenden Verzögerungen größere Probleme . | Συγκεκριμένα , οι καθυστερήσεις στην ερμηνεία και τη μετάφραση προκαλούν σοβαρά προβλήματα στο Δικαστήριο . |
Vielleicht sollte ein neues Wort erfunden werden , das sich übersetzen läßt , um es allen leichter zu machen . | Ίσως είναι καιρός να βρούμε μια άλλη λέξη που να μεταφράζεται έτσι ώστε να απαλύνουμε τις δυσκολίες όλων . |
Ich hätte nun gern gewußt , ob es vielleicht ausnahmsweise möglich wäre , diese Erklärungen unverzüglich in die Amtssprachen übersetzen zu lassen . | Αναρωτιέμαι αν θα ήταν δυνατόν να γίνει μια εξαίρεση στην περίπτωση αυτή και να μεταφραστούν αμέσως οι δηλώσεις τους στις επίσημες γλώσσες . |
Dann müßte man allerdings auch die Interessenerklärungen der Mitglieder übersetzen , die zur Zeit nur in der jeweiligen Originalsprache vorliegen . | Στην περίπτωση αυτή , θα είναι απαραίτητο να μεταφρασθούν οι δηλώσεις συμφερόντων των βουλευτών , οι οποίες , προς το παρόν , είναι διαθέσιμες μόνο στις πρωτότυπες γλώσσες . |
Es gibt ein dänisches Sprichwort - ich hoffe , es läßt sich übersetzen - das heißt : Wer langsam fährt , kommt auch ans Ziel . | Υπάρχει μια παροιμία - ελπίζω να μπορεί να μεταφραστεί - που λέει « σπεύδε βραδέως » . |
Ferner wird die Kommission durch diesen Beschluss nicht verpflichtet, die betreffenden Dokumente in andere Sprachen zu übersetzen, für die zum Zeitpunkt der Beantragung keine Sprachfassungen vorliegen. | Εξάλλου, η παρούσα απόφαση δεν δημιουργεί για την Επιτροπή καμία υποχρέωση μετάφρασης των αιτουμένων εγγράφων σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα εκτός από τις ήδη διαθέσιμες κατά τη στιγμή υποβολής της αίτησης. |
(2) Die zuständigen Behörden entscheiden, welche Dokumente zu übersetzen sind. Der Rechtsanwalt der verdächtigen Person kann die Übersetzung weiterer Dokumente beantragen. | entfällt | Abänderung 32 | | 3α. Η μη αξιολόγηση και γνωστοποίηση της ειδικής αδυναμίας των υπόπτων συνεπάγεται, εφόσον δεν επανορθωθεί, την ακύρωση κάθε μετέπειτα πράξης της ποινικής διαδικασίας. | |