Kontext-Wörterbuch
Suche in Millionen Beispielsätzen
 

Deutsche Übersetzungen für 'set the pace'
Übersetzungen ohne Beispielsätze
set the pace : Tempo vorlegen
(Weitere) Beispielsätze mit 'set the pace'
Let the weak set the pace.
Das Tempo nach den Schwachen richten?
Untertitel

Europe set the pace and those involved deserve our heartfelt congratulations.
Europa hat die Führung übernommen: nochmals herzlichen Glückwunsch.
Parlamentsdebatte

It cannot be the slowest countries which are to set the pace.
Das Tempo darf nicht von den langsamsten Ländern vorgegeben werden.
Parlamentsdebatte

For the rest, the candidates alone set the pace of the process.
Das Tempo des Prozesses bestimmen die Kandidaten im übrigen ganz allein.
Parlamentsdebatte

The slowest must no longer be allowed to set the pace.
Das Tempo darf nicht mehr durch die Langsamsten bestimmt werden.
Parlamentsdebatte

That is why we should set the pace and drive innovation in this process.
Deshalb sollten wir bei diesem Prozess Schrittmacher und Innovationstreiber sein.
Rede

It is they that set the pace, and we do what we can to speed things up.
Diese bestimmen das Tempo, und wir tun, was wirk können, um die Dinge zu beschleunigen.
Parlamentsdebatte

There can be no question of continuing to allow the slowest link in the chain to set the pace.
Es kann doch nicht angehen, daß weiterhin das langsamste Glied in der Kette den weiteren Fahrplan bestimmt.
Parlamentsdebatte

Why is the Commission dragging its heels in an area in which it holds all the cards and where it can set the pace, call the tune?
Warum wird die Kommission nicht vorrangig dort tätig, wo sie die Karten selbst in der Hand hat, wo sie selbst Tempo und Richtung vorgeben kann?
Parlamentsdebatte

I was proud to see that European leaders such as Jacques Chirac, Tony Blair and Gerhard Schröder were ready to set the pace.
Mit Stolz konnte ich feststellen, dass europäische Staatsoberhäupter wie Jacques Chirac, Tony Blair und Gerhard Schröder sich bereit zeigten, das Tempo vorzugeben.
Parlamentsdebatte

From now on, Germany and France can set the pace, even if Great Britain and other Euro-sceptic countries wish to see cooperation take a different direction.
In Zukunft können Deutschland und Frankreich das Tempo der Entwicklung bestimmen, obwohl Großbritannien und andere euroskeptische Länder eine andere Art der Zusammenarbeit wünschen.
Parlamentsdebatte

The Conservatives have set the pace at national level when it comes to many of the measures discussed in the report.
Die Konservativen waren bei vielen der im Bericht behandelten Themen auf nationaler Ebene tonangebend.
Parlamentsdebatte

I have been to Kyrgyzstan several times in recent years, as it emerged from those dark days of the Soviet empire and set the pace for the region in terms of political, economic and health reforms.
Ich bin in den letzten Jahren mehrmals in Kirgisistan gewesen, das jene dunklen Tage der Sowjetherrschaft hinter sich gelassen hatte und bei Reformen in Politik, Wirtschaft und Gesundheitswesen das Tempo in der Region vorgab.
Parlamentsdebatte

It is we who have the opportunity to set the pace if 314 Members have the courage to take up a definite position tomorrow in favour of the more ambitious alternative.
Wir haben hier die Möglichkeit, das Tempo zu bestimmen, wenn 314 Abgeordnete den Mut haben, morgen Stellung für eine ehrgeizigere Alternative zu beziehen.
Parlamentsdebatte

I would like to stress that with this directive, the European Community will set the pace for the industry to produce 'quieter' tyres for the benefit of all European citizens.
In diesem Zusammenhang ist besonders hervorzuheben, dass die Europäische Gemeinschaft der Industrie mit Hilfe dieser Richtlinie das Tempo für die Herstellung "leiserer " Reifen vorgibt, was allen EU-Bürgern zum Vorteil gelangt.
Parlamentsdebatte

The real winners of this new world order are the large emerging countries, first and foremost China and India, which increasingly set the pace of global economic and political development.
Die großen Schwellenländer sind die eigentlichen Gewinner dieser neuen Weltordnung, vorneweg China und Indien. Sie geben seitdem immer mehr den Takt der globalen wirtschaftlichen und politischen Entwicklung vor.
Zeitungskommentar

At last the people in my country are starting to take the issue seriously, but coming from such a long way behind we need to be realistic about how quickly countries such as the UK and Spain can catch up with nations such as Germany which have already set the pace.
Zumindest beginnen die Menschen in meinem Land, das Thema ernst zu nehmen, doch weil wir uns so sehr im Rückstand befinden, müssen wir uns realistische Vorstellungen darüber machen, wie lange Länder wie das Vereinigte Königreich und Spanien brauchen werden, um Länder wie Deutschland einzuholen, die bereits das Tempo angeben.
Parlamentsdebatte

It is therefore essentially up to the countries concerned – I think that the debate we have had on the Western Balkans has adequately demonstrated this – to set the pace at which they come closer to the EU by aligning with the and by meeting the criteria established by the Copenhagen European Council.
Es hängt also im Wesentlichen von den betreffenden Ländern selbst ab – und meines Erachtens haben es die Debatten, die wir über die westlichen Balkanstaaten geführt haben, hinreichend gezeigt –, das Tempo ihrer Annäherung an die EU zu bestimmen, indem sie sich am Besitzstand ausrichten und die Kriterien des Europäischen Rates von Kopenhagen erfüllen.
Parlamentsdebatte

It is therefore essentially up to the countries concerned to set the pace at which they come closer to the EU by aligning with the and by meeting the criteria established by the Copenhagen European Council and the conditions of the stabilisation and association process.
Es obliegt also im Wesentlichen den betroffenen Ländern, das Tempo ihrer Annäherung an die Union zu bestimmen, indem sie sich dem Acquis anpassen und den durch den Europäischen Rat von Kopenhagen festgelegten Kriterien sowie den Bedingungen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses entsprechen.
Parlamentsdebatte

In the EU, there is a Franco-German axis which will set the pace for a core EU which, in turn, will make decisions in the EU as a whole, as well as dictating legislation to the candidate States and, moreover, adopting legislation right under the noses of all the other nations of Europe.
In der EU soll eine französisch-deutsche Achse die Geschwindigkeit der Entwicklung einer Kern-EU festlegen, die in der gesamten EU das Sagen hat und den beitrittswilligen Ländern ihre Gesetzgebung vorschreiben wird. Im übrigen wird sie die Rechtsnormen vor den Augen aller anderen Nationen Europas beschließen.
Parlamentsdebatte

We have listened attentively to the report of the President-in-Office of the Council and also the excellent speech of the President of the Commission, who is today returning from his summer break, and I believe that this should, to a certain extent, set the pace for our institutions, because a year ago the investiture of the Commission took place and now we have to hold a debate on the crossroads we are facing and the future of Europe.
Wir haben aufmerksam den Bericht des amtierenden Ratspräsidenten und auch die ausgezeichnete Rede des Präsidenten der Kommission gehört, der heute nach der Sommerpause sein rentrée hat, und damit sollte meiner Meinung nach in gewisser Weise ein Rhythmus in unseren Institutionen hergestellt sein, denn vor genau einem Jahr erfolgte die Amtseinführung der Kommission, und jetzt müssen wir über den Scheideweg, an dem wir uns befinden, und über die Zukunft Europas diskutieren.
Parlamentsdebatte

(Weitere) ähnliche Beispielsätze mit 'set the pace'
Despite the slow pace taken by certain Member States, the local administrations and players have set to work.
Trotz der Langsamkeit mancher Mitgliedstaaten haben sich die lokalen Verwaltungen und Akteure an die Arbeit gemacht.
Parlamentsdebatte

We must therefore say that the direction we have been heading in is the right one, even though the pace is extremely slow compared with the pace we had set ourselves.
Die Marschrichtung ist also die richtige, wenngleich der Marschrhythmus im Vergleich zu dem Tempo, das wir uns vorgenommen hatten, äußerst langsam ist.
Parlamentsdebatte

And Turkey itself appears to wish to proceed at a fast pace and to achieve the start of accession negotiations by set deadlines.
Und auch die Türkei selbst scheint bestrebt zu sein, im raschen Tempo voranzukommen und die Beitrittsverhandlungen innerhalb der festgesetzten Frist aufnehmen zu können.
Parlamentsdebatte

Firstly, we have entered a new phase of competition, and the pace of structural change is set to quicken still further.
Erstens: Wir stehen in einer neuen Phase des Wettbewerbs, und der Strukturwandel wird sich weiter beschleunigen.
Parlamentsdebatte

I have to say that, on the basis of Croatia's performance this year, I have every confidence that we will be able to set a brisk pace.
Ausgehend von der Entwicklung Kroatiens in diesem Jahr, bin ich davon überzeugt, dass es uns gelingen sollte, ein straffes Tempo vorzulegen, denn genau das hat Kroatien in den zurückliegenden Monaten getan.
Parlamentsdebatte

We have always said that we would, first of all, try to keep up the pace of negotiations with the exceptionally rapid pace set by the Swedish Presidency, and that, secondly, we would do this by judging every country on its own merits.
Wir haben immer gesagt, dass wir erstens versuchen würden, das vom schwedischen Ratsvorsitz eingeschlagene hohe Verhandlungstempo beizubehalten, und dass zweitens jeder nach seinen eigenen Leistungen beurteilt werden würde.
Parlamentsdebatte

What is now important in terms of the future - for us in Parliament, for Sweden and for other countries in the Council - is to maintain the pace so that we can meet the objectives we have set.
Nun gilt es für uns im Parlament, für Schweden und andere Länder im Rat, dieses Tempo auch in Zukunft beizubehalten, um die gestellten Ziele erreichen zu können.
Parlamentsdebatte

Werbung