linguatools-Logo
63 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
aantekening Anmerkung 1.058 Notiz 144 Vermerk 86 Aufschreibung
Anschreibung
Einschreiben

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aantekening Eintrag 11 Anmerkungen 8 Unterpositions-Anmerkung
Vermerken
Eintragung Berechtigung
Vermerks
schriftlich
Bestreitungsvermerken
die Bemerkung
vorstehenden Anmerkung
Berechtigung
Zusätzlichen Anmerkung
Hinweis
Feststellung
Eintragung
Bemerkung
Befugnis

Verwendungsbeispiele

aantekeningAnmerkung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Zij is degene die hem een baan bezorgde bij het restaurant, en haar aantekeningen geven aan dat het goed met hem ging.
Sie ist diejenige die ihn den Job in dem Restaurant besorgt, Und ihre Anmerkungen sagen aus, dass er sich ordentlich verhält.
   Korpustyp: Untertitel
U ziet de aantekening?
Sehen Sie die Anmerkung?
   Korpustyp: Untertitel
Het duikt op als Metatron een aantekening maakt.
Es erscheint jedes Mal, wenn Metatron so etwas wie eine seiner... Anmerkungen gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ambtshalve aantekening Einschreiben von Amts wegen
verklarende aantekening Erläuterung
Annotation
Anmerkung
parallelle aantekening parallele Annotation
parallele Anmerkung
aantekening in het klasseboek Eintragung in das Klassenbuch
aantekening in margine Hinweis am Rande der Urschrift
aantekening in de akten Aktenvermerk
aantekening van een beroep vom Beschwerderecht Gebrauch machen
das Beschwerderecht geltend machen
vóór-aantekening in het "Grundbuch" Vormerkung im Grundbuch
Vormerkung
Auflassungsvormerkung im Grundbuch

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "aantekening"

117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Hier is de aantekening.
Hier, diese Fußnote.
   Korpustyp: Untertitel
Seldom heeft een aantekening.
Seldom hat eine Nachricht gekriegt.
   Korpustyp: Untertitel
Jullie krijgen een aantekening.
Ich schreibe Ihnen beiden eine Verwarnung.
   Korpustyp: Untertitel
Laat me mijn aantekening nemen.
Okay, Laß mich nur meine Fahrzeugpapiere holen.
   Korpustyp: Untertitel
Zij moet een aantekening krijgen.
Sie sollte einen Verstoß angerechnet kriegen, nicht ich.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom maak je geen aantekening?
Warum machst du keinen Aktenvermerk?
   Korpustyp: Untertitel
Aantekening, neem geen dief aan.
- Stell niemals einen Dieb ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Zie je die aantekening?
Harry sagte immer: "Lass die Dinge niemals persönlich werden... "
   Korpustyp: Untertitel
Laat me een aantekening maken.
Das muss ich mir notieren.
   Korpustyp: Untertitel
Die krijgt 'n slechte aantekening.
Ich möchte nicht in der Haut der beiden stecken.
   Korpustyp: Untertitel
Oh man, ik verloor nog een aantekening!
Oh man, ich hab eine weitere Runde verloren!
   Korpustyp: Untertitel
Naar welke belading zou de aantekening verwijzen?
Welches Gewicht sollte Ihrer Meinung nach gemeint sein,
   Korpustyp: Untertitel
'n Slechte aantekening voor iedere mislukkeling.
Wir bekommen eine schlechte Note für jeden, den wir nicht bessern können.
   Korpustyp: Untertitel
lk zal er een aantekening van maken.
Ich werde es mir notieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ze geven me een antisociaal aantekening.
- Ich bekomme eine einstweilige Verfügung!
   Korpustyp: Untertitel
Hij krijgt meer dan 'n aantekening.
Ich glaube, der eine fängt sich mehr als nur'n Rüffel ein.
   Korpustyp: Untertitel
Aantekening. Onmiddellijk contact opnemen met ouders van subject.
Nicht vergessen: sofort die Eltern der Versuchsperson kontaktieren.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil graag dat u daar aantekening van maakt.
- Das sollten Sie bitte notieren. - Ja, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Met bijna een zwarte aantekening, zou dat niet verstandig zijn.
Mit dem, was ihm bevorsteht, hätte ich mich strafbar gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Je hoeft niet mee te werken als ik beroep aanteken.
Ich brauche nicht ihre Kooperation um eine Berufung einzureichen.
   Korpustyp: Untertitel
Aantekening, grote kat maken om de gordijnen in te jagen.
Züchte riesige Tiere, um Sachen zu bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ik wil aantekening van afdelingshoofden op mijn bureau binnen 5 minuten.
In fünf Minuten will ich die Berichte der Abteilungsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Jammer genoeg, was de politie niet is staat de aantekening te vinden.
Bedauerlicherweise konnte die Polizei den Zettel nicht finden.
   Korpustyp: Untertitel
Een moord die niet ontdekt hoefde te worden, als die aantekening er niet was.
Ein Mord, der ohne die Nachricht unentdeckt geblieben wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Als u deze aantekening ziet, is er ook geen verhoging van de jaarwinst.
Wenn Sie hier in diese Fußnote schauen, werden Sie es sehen, dass es auch kein Anstieg in den Jährlichen Profiten gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Als je niet oplet in de klas, krijg je een aantekening.
Wenn Sie nicht damit anfangen etwas Aufmerksamkeit in der Klasse zu zeigen, muss ich Sie melden.
   Korpustyp: Untertitel
Toen besefte ik me dat het adres op de aantekening me bekend voorkwam.
Dann erst fiel mir auf, dass mir die Adresse auf dem Zettel bekannt vorkam.
   Korpustyp: Untertitel
Oké, Amanda, dat zal ik zeker doen, ik zal er een aantekening van maken.
weil du dir vier Smirnoff Ice und Snow Peak Peach Boone's reingezogen hast... Gut, Amanda. Das mache ich.
   Korpustyp: Untertitel
Wie niest, krijgt een aantekening en dat geldt ook voor iedereen die zijn vocht hier verspreidt.
Ich werde euch verwarnen lassen, wenn ihr in meiner Nähe niest oder mich auf irgendeine Art und Weise mit euren Körperflüssigkeiten berührt.
   Korpustyp: Untertitel
Met een aantekening ernaast, en een voetnoot onder aan de pagina.
Mit einem Sternchen daneben. Und da ist eine Fußnote am Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt 'n aantekening want je laat terug van je lunchpauze.
Du wurdest übrigens als verspätet gemeldet. Zu spät vom Lunch zurück.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak, ik maak alleen een mentale aantekening om de burgemeester te bellen.
Ich... ich habe nur eben abgespeichert, den Bürgermeister anzurufen.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil een aantekening in mijn dossier dat ik aanwezig was.
Ich möchte das in meiner Akte vermerkt wird, dass ich pünktlich erschienen bin.
   Korpustyp: Untertitel
Akkoord, met de aantekening dat je het niet met gastvrouwen doet... van mijn favoriete restaurants.
Abgemacht, aber ich will einen Zusatz, der besagt, dass du nicht mit Hostessen schlafen darfst aus einer Liste von Restaurants, die ich häufig besuche.
   Korpustyp: Untertitel
Maar goed, we hebben door dit incident een nieuwe aantekening toegevoegd. De notaris is net weg.
Unabhängig davon, dieser Vorfall hat uns dazu inspiriert, einen neuen Nachtrag zum Vertrag hinzuzufügen.
   Korpustyp: Untertitel
"Maakte aantekening van Conways verhaal over Shangri-La, die ik insluit.
"Schrieb Details der Geschichte von Shangri-La auf, füge sie bei."
   Korpustyp: Untertitel
Als u me een slechte aantekening wilt geven, doet u dat maar.
Wenn dafür eine Verwarnung in meine Akte kommen soll, bitte schön.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak een aantekening over passieve agressie voor de volgende sessie.
Wir werden uns also um passive Aggressionen kümmern müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Een mooie aantekening van een keurig politieman zou niet gek zijn.
Wäre gut, wenn ich eine geniale von einem angesehenen Officer hätte.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent hier pas 48 uur en je hebt een positieve drugstest... twee klachten en nu een aantekening voor vechten.
Du bist seit 48 Stunden hier und schon jetzt wurdest du positiv auf Drogen getestet, hast zwei aktenkundige Beschwerden deiner Mitbewohnerin, und nun hast du einen Verstoß wegen Kämpfens bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Tot dusver vonden we geen officiële aantekening voor Paul Spector verder terug, dan zijn huwelijk met Sally-Ann Goodall.
Bis jetzt haben wir keine offiziellen Aufzeichnungen über Paul Spector gefunden, die weiter zurückgehen als seine Hochzeit mit Sally-Ann Goodall.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de meeste van jullie gedurende deze periode een aantekening gegeven heb... maar vertrouw mij, voor elke jongen die ik hier uitgegooid heb... waren er vijf keer dat ik er iets van wist, maar niets gezegd heb.
Ich weiß, den meisten musste ich ein oder zwei Verweise geben. Glaubt mir, auf jeden Jungen, den ich rausgeworfen habe, kamen fünf, von denen ich wusste, aber nichts sagte.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik het protocol volgde, zou er een aantekening in je dossier staan die zo permanent zou zijn... dat als je vrijgesproken werd van alle wandaden, je geluk hebt als je een baan bij de DMV krijgt.
Wenn ich dem Protokoll folgen würde, dann wäre jetzt bereits ein Zeichen in ihre Akte so permanent eingebrannt, dass, auch wenn Sie von jeglichem Fehlverhalten freigesprochen würden, Sie Glück hätten, einen Job bei der DMV zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel