Wieso haben Sie in meinem Auto ein Schläfchengemacht?
Korpustyp: Untertitel
duttenunten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij zat te dutten bij de snoepautomaat.
Er war unten bei den Süßwarenautomaten und war weggedöst.
Korpustyp: Untertitel
duttendösen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dutten is geen kunst.
Dösen ist keine Kunst.
Korpustyp: Untertitel
duttenNickerchen halten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Of even over dutten.
Oder vielleicht sollte ich ein Nickerchen darüber halten.
Korpustyp: Untertitel
duttensanften Schlummer
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Verwijder jezelf om te dutten en droom van ze eruit te halen.
Begib dich in sanftenSchlummer, und lass die Träume ausbreiten.
Korpustyp: Untertitel
duttenich bin hier
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hé Cacuzza, zit je weer te dutten?
Hey, Cacuzza, schläfst du bei der Arbeit? Ichbinhier.
Korpustyp: Untertitel
duttenNickerchen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk lag te dutten achterin.
Ich hielt ein Nickerchen im Rücksitz.
Korpustyp: Untertitel
duttenNickerchen machen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als dat Russische ding terugkomt, moeten we niet dutten.
Wenn das russische Gespenst wiederkommt,... - ..dürfen wir kein Nickerchenmachen.
Korpustyp: Untertitel
duttenbrauchen Schlaf
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze werken even goed en dan dutten ze in.
Eine Weile können sie gut arbeiten und dann brauchen sie ihren Schlaf.
Korpustyp: Untertitel
dutteneinzuschlafen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zat je te dutten?
- Waren Sie gerade dabei, einzuschlafen?
Korpustyp: Untertitel
duttenFresskoma kommt ein bisschen früh
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Je hoort pas na het eten in te dutten.
Ich glaube, dein Fresskomakommteinbisschen zu früh.
Korpustyp: Untertitel
duttensehr
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Soms, als ik eens naar mijn voormalige collega's van de Britse Labourfractie kijk, overvalt me de gedachte dat ook zij misschien een beetje aan de Prozac zijn. Telkens als het over belangrijke vraagstukken gaat, zoals de bombardementen op Bagdad, lijken ze in te dutten.
Manchmal, wenn ich meine ehemaligen Kollegen, die britischen Mitglieder der PSE, anschaue, habe ich das Gefühl, daß sie vielleicht auch etwas Prozac eingenommen haben, weil sie, wenn es um wichtige Themen wie die Bombardierung Bagdads geht, sehr ruhig zu sein scheinen.
Korpustyp: EU
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "dutten"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zit je te dutten? -lk...
- Sind Sie tatsächlich weggeschlummert?
Korpustyp: Untertitel
Moet je eerst even dutten?
Brauchen Sie eine Pause?
Korpustyp: Untertitel
lk moet naar huis en even dutten.
Ich bin fix und alle.
Korpustyp: Untertitel
lk lag een beetje te dutten.
Eigentlich war ich eh nur kurz mal eingenickt.
Korpustyp: Untertitel
Over 2O minuten ligt ze te dutten.
In 20 Minuten schläft sie ein, wirst sehen.
Korpustyp: Untertitel
Mijn god, dutten jullie ook in?
Oh, mein Gott. Schläft außer mir hier sonst noch jemand ein?
Korpustyp: Untertitel
lk verdien het om een beetje te kunnen dutten.
Es ist mein Recht, Schlaf zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Dat is de tweede keer dat ik stond te dutten.
Du erwischst mich zum zweiten Mal.
Korpustyp: Untertitel
Wil je een uurtje dutten terwijl hij slaapt?
Na, willst du dich nicht hinlegen, während er schläft?
Korpustyp: Untertitel
Misschien is het weer zo'n tactiek om ons in te laten dutten.
Aber vielleicht ist es nur ein mieser Winkelzug?
Korpustyp: Untertitel
een lelijk, oud en nors mens dat eindeloos tv kijkt terwijl haar dikke kat ligt te dutten op kussens van haakwerk in een geur van witte bonenragout.
hässlich, alt, garstig. Die endlos fernsieht, während ihre dicke Katze auf gehäkelten Kissen schlummert, und es nach Bohneneintopf riecht.