linguatools-Logo
504 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
maaltijd Mahlzeit 1.828 Mahl 81
[Weiteres]
maaltijd Mahlzeit für Säuglinge und Kranke

Verwendungsbeispiele

maaltijdMahlzeit
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Mimpara wordt ingenomen met voedsel of kort na een maaltijd.
Mimpara wird zusammen mit einer Mahlzeit oder kurz danach eingenommen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Valdoxan tabletten mogen onafhankelijk van de maaltijd ingenomen worden.
Valdoxan Tabletten können unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Insulin Human Winthrop moet vóór de maaltijd worden toegediend.
Insulin Human Winthrop sollte vor einer Mahlzeit verabreicht werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mijn oom miste in 45 jaar tijd nooit een maaltijd.
Mein Onkel hat in 45 Jahren nie eine Mahlzeit verpasst.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt de maaltijd zorgvuldig gepland, de tafel gedekt en een oppas geboekt.
Sie haben sorgfältig Ihre Mahlzeit geplant... den Tisch gedeckt und einen Babysitter engagiert.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben hem al geld gegeven, een maaltijd, de was.
Wir geben ihm etwas Geld, eine warme Mahlzeit, frische Wäsche.
   Korpustyp: Untertitel
Corlentor moet tijdens de maaltijd worden ingenomen.
Corlentor sollte während der Mahlzeiten eingenommen werden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
lk heb een maaltijd ontdekt tussen het ontbijt en de brunch.
Ich habe eine Mahlzeit zwischen dem 1. und 2. Frühstück entdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag.
Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
   Korpustyp: Untertitel
Want het ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag.
Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gerede maaltijd genussfertiges Gericht
lichte maaltijd Imbiss
maaltijd aan boord Bordmahlzeit
kant-en-klaar-maaltijd Fertigkost
kant-en-klare maaltijd Fertigkost
maaltijd in schaaltje Fertiggericht in Alubehälter
voor de maaltijd ante prandium
ante cenam
a.c.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit maaltijd

404 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Buffet (maaltijd)
Buffet (Speise)
   Korpustyp: Wikipedia
Laatste maaltijd
Henkersmahlzeit
   Korpustyp: Wikipedia
Bord (maaltijd)
Teller
   Korpustyp: Wikipedia
Geniet van de maaltijd.
Schön zu hören. Guten Hunger!
   Korpustyp: Untertitel
Dan een lichte maaltijd:
Ich hatte ein leichtes Mittagessen:
   Korpustyp: Untertitel
En een heerlijke maaltijd.
Noch etwas mehr Wein bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Naar je laatste maaltijd.
- Wir werden Sie duschen und füttern.
   Korpustyp: Untertitel
Maaltijd en gepelletiseerd voer:
Haltbarkeit nach Einmischen in Futtermittel:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wil je je maaltijd?
- Mei, setz dich hin und iss!
   Korpustyp: Untertitel
Geniet van je maaltijd.
Mir ist der Appetit vergangen.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn favoriete maaltijd hier.
Mein absolutes Lieblingsgericht hier.
   Korpustyp: Untertitel
Hoeveel kost de maaltijd?
Was kostet das Frühstück?
   Korpustyp: Untertitel
'Wat is je laatste maaltijd? '
Was wäre deine Henkersmahlzeit?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was 'n heerlijke maaltijd.
Das hat vorzüglich geschmeckt.
   Korpustyp: Untertitel
De rest heeft een maaltijd.
Und der Rest hat Menüschalen.
   Korpustyp: Untertitel
Geniet van jullie maaltijd. - Bedankt.
Und wenn ich einen Tisch frei habe, rufen wir Sie, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Eekhoorn en kikkerbillen als maaltijd?
Eichhörnchen und Froschschenkel zum Dinner!
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een saaie maaltijd.
Was für ein trauriger Abend.
   Korpustyp: Untertitel
ls er ergens een maaltijd?
Was sollen wir jetzt tun?
   Korpustyp: Untertitel
nemen vóór de maaltijd. el
ist in Tabelle 1 wiedergegeben. m
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Jullie krijgen een gratis maaltijd.
Ihr habt soeben eine Gratismahlzeit gewonnen.
   Korpustyp: Untertitel
lk kook je een maaltijd.
Komm, ich koche dir was.
   Korpustyp: Untertitel
Deze maaltijd kost je niks.
Dies hier ist kostenlos.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was je laatste maaltijd.
Das war Ihr letztes Abendmahl.
   Korpustyp: Untertitel
lk laat een maaltijd brengen.
Ich lasse Ihnen etwas kommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk neem een dure maaltijd.
Bringen Sie mir was Schweres, Deftiges.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is papa's favoriete maaltijd.
Sieht aus wie Dads Lieblingsessen.
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik 'n maaltijd bereiden?
soll ich für Sie und Ihre Gäste kochen?
   Korpustyp: Untertitel
lk eet mijn maaltijd op.
Ich beende das hier.
   Korpustyp: Untertitel
Eten jullie gebak als maaltijd?
Ihr esst heute Abend Kuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Het is hun laatste maaltijd.
Lasst sie satt werden!
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een geweldige maaltijd.
Na ja, ich musste da richtig Hand anlegen.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak puerco pibil, je favoriete maaltijd.
Ich mache Puerco Pibil. Dein Lieblingsessen.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je jouw laatste maaltijd gekozen?
Haben Sie sich entschieden, was Sie als Henkersmahlzeit möchten?
   Korpustyp: Untertitel
Dat was echt een goed maaltijd, schat.
War das ein Spitzenessen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is als 'n uitgebreide maaltijd.
Das Feinste vom Feinen.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we nu genieten van onze maaltijd?
Also, können wir jetzt den Rest unseres gemeinsamen Abends genießen?
   Korpustyp: Untertitel
Breng de maaltijd onmiddellijk op tafel.
Das Dinner sollte jetzt auf den Tisch!
   Korpustyp: Untertitel
- lk kan nog wel een maaltijd betalen.
- Jedenfalls kann ich mir ein Geburtstagsessen noch leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Een maaltijd voor nummer 416 van Philippe's.
Die Lieferung für 416 von Felipes Restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een recept voor een maaltijd.
Das ist wie ein Rezept für Mittagessen!
   Korpustyp: Untertitel
Is dat geen mosterd na de maaltijd?
Ist das nicht völlig unzureichend?
   Korpustyp: EU
Aan het eind van de maaltijd.
- Den gibt's zum Schluss.
   Korpustyp: Untertitel
Met het koken van een Braziliaanse maaltijd.
- Ich gehe eine Weile raus.
   Korpustyp: Untertitel
Het is toch geen caloriearme maaltijd, hè?
Das ist nicht eins von diesen fettarmen Gerichten, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk schuif aan bij de maaltijd achteraf...
Ich schließe mich danach zum Supper im Palast an.
   Korpustyp: Untertitel
Hij slaat vast vaak een maaltijd over.
Das passiert ihm sicher öfter.
   Korpustyp: Untertitel
Dan is dit onze laatste maaltijd.
Dann wäre dies unser letztes Abendmahl.
   Korpustyp: Untertitel
Voor hen waren we gewoon een maaltijd.
Für sie waren wir nur Fleisch.
   Korpustyp: Untertitel
- Zorgen dat ik de maaltijd niet ben.
- Ich versuche, nicht gefressen zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
1 maand in maaltijd of pellets
1 Monat in Mehl oder pelletiertem Futter
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Tenzij ik een gouwe ouwe maaltijd eet.
Es sei denn, ich esse was Afrikanisches.
   Korpustyp: Untertitel
Een gratis maaltijd sla ik niet af.
Ich sage nie Nein, wenn es was zu futtern gibt.
   Korpustyp: Untertitel
lk hou van een lekkere zelfgemaakte maaltijd.
Ich liebe gute Hausmannskost.
   Korpustyp: Untertitel
lk eet afval als warme maaltijd.
Ich esse Abfälle zum Mittag.
   Korpustyp: Untertitel
- Als er zo'n maaltijd aan vast zit!
- Du brauchst mich nur einzuladen.
   Korpustyp: Untertitel
De beste maaltijd van allemaal, de Doctor.
Das größte Fest von allen. Der Doctor.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry dat ik uw maaltijd heb vergald.
Tut mir leid, wenn ich Ihr Mittagessen ruiniert habe, Ma'am.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent een maaltijd voor twee.
Ich wusste, dass du genug für zwei bist.
   Korpustyp: Untertitel
Sasha, lieverd, wat is je favoriete maaltijd?
Sasha, Liebes, was hast du für ein Lieblingsessen?
   Korpustyp: Untertitel
lk geniet van de maaltijd, jongens.
Ich lass es mir schmecken. Ach ja?
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt 'n fatsoenlijke maaltijd nodig.
Du brauchst nur was richtiges in den Magen.
   Korpustyp: Untertitel
1 humanitaire maaltijd voor 2 keer pijpen.
Eine menschenfreundliche für zwei Blowjobs.
   Korpustyp: Untertitel
Na elke maaltijd krijg je zo'n injectie.
Drehen Sie sich auf die rechte Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Dat zal een karige maaltijd zijn.
Das wird dir bitter aufstoßen.
   Korpustyp: Untertitel
Kan ik nergens een goede maaltijd krijgen?
Is' denn ein kleiner Snack zu viel verlangt?!
   Korpustyp: Untertitel
- Mijn maaltijd was geweldig dank u zeer
Es ist noch was übrig.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wil iedereen hier als laatste maaltijd.
Das wünschen sich alle als Henkersmahlzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is misschien wel mijn favoriete maaltijd.
Das ist wohl mein Lieblingsgericht für immer.
   Korpustyp: Untertitel
Ze is dol op de zondagse maaltijd.
Sie besteht auf Sonntagsbraten.
   Korpustyp: Untertitel
Je hoeft geen maaltijd te missen.
Sie werden schon nichts verpassen.
   Korpustyp: Untertitel
lk lust wel een zelfgemaakte maaltijd.
Und ich könnte so eine echte Hausmannskost wirklich gebrauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ze mag naar de maaltijd als troost.
Sie wird beim Supper als Trost sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hopelijk geniet je van je laatste maaltijd.
Hoffentlich schmeckt die Henkersmahlzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Dank u, Josie, een verdomd goede maaltijd.
Herzlichen Dank, Josie. Sehr gutes Fleisch.
   Korpustyp: Untertitel
Vreemd, herinnerje je favoriete maaltijd niet?
Wundernar! Du hast deine Lieblinsspeise auch vergessen
   Korpustyp: Untertitel
Johnna heeft deze hele maaltijd zelf bereid.
Johnna hat alles selbst gekocht.
   Korpustyp: Untertitel
Heer, wij danken U voor de maaltijd.
Lieber Gott, wir danken Dir für diese Speisen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb de middag maaltijd voorbereid..
Ich habe das Nachmittagsmahl bereitet.
   Korpustyp: Untertitel
Je mag een maaltijd van het huis.
Du bist dazu eingeladen aufs Haus zu speisen.
   Korpustyp: Untertitel
lk loop nooit een gratis maaltijd mis.
Wenn's was umsonst gibt, bin ich immer da.
   Korpustyp: Untertitel
"Simpele snacks leken op een koninklijke maaltijd."
Die einfachen Imbisse sahen zu uns aus zum wie ein königliches Fest zu sein
   Korpustyp: Untertitel
Een goede maaltijd zou je goed doen.
Ich sehe so schrecklich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Wie heeft Mr Kaspo's laatste maaltijd bereid?
Wer hat die Henkersmahlzeit von Mr. Kaspo zubereitet?
   Korpustyp: Untertitel
- lk zal een lekkere maaltijd zijn voor de kraaien.
- Ich bin ein gutes Fressen für die Krähen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom sloof ik me dan uit voor 'n heerlijke maaltijd?
Warum hab ich mir den Hintern aufgerissen, um euch zu bekochen?
   Korpustyp: Untertitel
Hebt u soms zin in een vers bereide maaltijd?
Hätten Sie Lust auf Hausmannskost?
   Korpustyp: Untertitel
Hij kreeg een nieuwe maaltijd die volgens hem slecht smaakte.
Das nächste, das er bekam, hat er nicht gemocht.
   Korpustyp: Untertitel
lk wilde een frisse maaltijd... niet buiten eten.
Es ist ein Fehler unterlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je wat Gary Gilmore's laatste maaltijd was?
Weißt du, was Gary Gilmores Henkersmahlzeit war, Ray?
   Korpustyp: Untertitel
Zin in een laatste maaltijd in dit huis?
- Wie wär's mit einem Abschiedsessen?
   Korpustyp: Untertitel
Heb je 't over het maaltijd plan gehoord?
Haben Sie schon den Speiseplan studiert?
   Korpustyp: Untertitel
En je hebt zelfs je laatste maaltijd geweigerd.
Ich hörte, du aßt deine Henkersmahlzeit nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Dat wilde mijn eerste man als zijn laatste maaltijd.
Das wünschte sich mein erster Ehemann als Henkersmahlzeit.
   Korpustyp: Untertitel
De grootste vredesakkoorden werden gesloten tijdens 'n stevige maaltijd.
Die größten Friedensabkommen wurden bei Bohnen und Steak unterzeichnet.
   Korpustyp: Untertitel
Wie maakt er midden in de nacht een maaltijd klaar?
Wer kocht mitten in der Nacht?
   Korpustyp: Untertitel
Want wijn geeft elke maaltijd een betere smaak.
Denn mit viel Wein schmeckt es besser.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, bij de maaltijd, zag ik hem nog achterin.
Ich sah ihn während der Essensausgabe - im hinteren Teil des Flugzeugs.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien dat deze maaltijd je weer tot rust kan brengen.
Lasst uns dinieren und sehen, ob es sich nicht für eine Weile beruhigt.
   Korpustyp: Untertitel
Straten zijn vol van mannen... die vechten voor een maaltijd.
Alles ist voller Typen, die sich auf die Füße treten.
   Korpustyp: Untertitel