linguatools-Logo
165 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
plattegrond Karte 32 Grundriss 29 Stadtplan 6 Lageplan 6 Aulegestruktur
Raumausstattungsplan
Auslegungs-Struktur
Laufkarte
Platzreservierungsübersicht
Wagenplan

Verwendungsbeispiele

plattegrond Plan
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk heb al een plattegrond van het huis gemaakt.
Ich habe einen Plan vom Haus und eine Pistole.
   Korpustyp: Untertitel
te bewerken, om daarop metingen te doen, rekenwerk, en daaruit dan het materiaal al te leveren waaruit die plattegrond zou kunnen worden samengesteld.
Rechnungen daran zu machen und die Resultaten an Henk van de Hulst zu geben, so dass er einen Plan zusammen stellte könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Dutch kent de hele plattegrond.
Also, Dutch hier kennt den exakten Plan.
   Korpustyp: Untertitel
- Kim. lk wil een plattegrond van Pershing Square station.
- Ich brauche den Plan von Pershing Square.
   Korpustyp: Untertitel
Voor die Halley Lecture wilde hij graag de beschikking hebben over de eerste plattegrond van het waterstofgas in het Melkwegstelsel.
Dafür wollte er den ersten Plan der Verteilung von Wasserstoffwolken in dem Milchstraßensystem zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Allereerst de plattegrond van de woning.
Zuerst der Plan von meinem Haus.
   Korpustyp: Untertitel
-Een plattegrond, van Scabby en mij.
Der Plan, den ich mit Scabby ausgearbeitet habe.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is de plattegrond.
Hier haben wir den genauen Plan.
   Korpustyp: Untertitel
- Kijk naar de plattegrond.
- Der Etagen Plan.
   Korpustyp: Untertitel
Om het Henk mogelijk te maken dat hij een plattegrond van het Melkwegstelsel in Oxford zou laten zien, organiseerde Oort, de directeur van de Sterrewacht, een crash-actie.
Um es Henk van de Hulst möglich zu machen den ersten Plan des Milchstraßensystems zu zeigen, organisierte Oort, der Direktor des Leiden Observatoriums, eine Crash-Aktion.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plattegrond van de tentoonstelling Ausstellungsplan
plattegrond van het netwerk Plan des Fernsprechnetzes
plattegrond van de opslag Lagerplan
plattegrond van een vast droogdok Grundriss eines Trockendocks
gebouw met een rechthoekige plattegrond Gebaeude mit rechteckigem Grundriss

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "plattegrond"

131 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

lk bekijk de plattegrond.
Ich überprüfe den Standtplan.
   Korpustyp: Untertitel
Laat de plattegrond maar zien.
Die Schiffspläne bitte, Mr. Pitt.
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil een plattegrond zien.
- Ich bitte um den Wohnungsgrundriss.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb de plattegrond bestudeerd.
Ich kenne den Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Hebt u een plattegrond van de kamers?
Und haben Sie einen Raumplan?
   Korpustyp: Untertitel
Die plattegrond vertoont dus een viertal spiraalarmen:
Sie sehen hier vier Spiralarmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ze hebben een plattegrond van hier, niet?
Sie haben die Lokalität ausgekundschaftet, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Kunt u het aanwijzen op 'n plattegrond?
Zeigen Sie den Weg.
   Korpustyp: Untertitel
lk stuur een plattegrond van 't Plaza.
Ich lade eine Satellitenaufnahme des Platzes auf dein Handy...
   Korpustyp: Untertitel
Dit is wat we zoeken, een plattegrond van een plantage.
Das suchen wir. Ein Plantagengrundriss.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb een plattegrond van het kantoor nodig.
Ich brauche einen Büroplan.
   Korpustyp: Untertitel
Geef de plattegrond en posities van alle ingangen.
Okay, ich brauche die Gebäudepläne und die Lage aller Eingänge.
   Korpustyp: Untertitel
Goedgekeurde plattegrond/omschrijving van de visruimen JA NEE
Beglaubigte Zeichnungen/Beschreibung der Fischlagerräume: JA NEIN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is op de achterkant van de nooduitgangenroute plattegrond.
Es ist auf der Rückseite des Notfall-Fluchtplans.
   Korpustyp: Untertitel
Om het interieur te filmen voor de plattegrond.
- Für die Videoaufnahmen vom Haus?
   Korpustyp: Untertitel
Of moeten we gewoon binnenstormen? - lk kan een plattegrond tekenen.
Oder spielen wir Die Kanonen von Navarone?
   Korpustyp: Untertitel
Passagierslijst, plattegrond en aanlegplaatsen van de laatste 6 maanden.
Passagierlisten, Fahrplan des Zuges... und eine Liste der Haltestellen, in den letzten sechs Monaten.
   Korpustyp: Untertitel
U laat me een plattegrond zien van Iris haar hersenwereld.
Sie haben mir ein Bild gezeigt, von ihrem Gehirn.
   Korpustyp: Untertitel
lk wed dat jullie een plattegrond op de computer hebben.
Ich wette, Sie haben eine Computerkarte, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk weet het niet, staat niet op de plattegrond.
Keine Ahnung. Das war nicht auf den Plänen.
   Korpustyp: Untertitel
Die plattegrond die je ons hebt gegeven is waardeloos.
Die Daten sind absoluter Mist.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb die plattegrond regelrecht uit de scheepsdatabase gehaald.
Ich habe die Daten direkt aus der Schiffsdatenbank.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is jammer, want het eigenlijk een plattegrond van je leven.
Das ist ja ein Jammer! Es beschreibt das ganze Leben, weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
De entresol staat niet op de plattegrond... maar wel in het dossier van het kadaster.
Ein Untergeschoss taucht nicht in den Überprüfungsgrundrissen auf. Wie auch immer, ich besorgte die Bezirksaufzeichnungen.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt bijna een plattegrond en een zaklamp nodig om alleen...
Es ist als bräuchte man eine verdammte Anleitung und eine Taschenlampe, nur um...
   Korpustyp: Untertitel
Okee, ik neem er een plattegrond bij en zie wat ik kan vinden.
Okay, lass mich mal die Situation abklären, vielleicht kann ich was herausfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom ga je niet naar het lokale gemeente-archief, om te zien of je de plattegrond kunt krijgen...
Wieso gehst du nicht zum hiesigen Stadtarchiv... und siehst zu, ob du uns Landkarten besorgen kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Direct naar Wheen Harker controleer hun polishouders, zoek uit op wie van hen deze plattegrond betrekking heeft.
Ich möchte die Namen aller Besitzer eines Chatwood-Tresors wissen, aller Käufer Ihres neuen Modells.
   Korpustyp: Untertitel
Zoals ik al zei: om zo snel op de locatie te komen... moet Garrick vooraf een plattegrond hebben gehad.
Wie ich schon sagte, um so fix in die Blacksite eindringen zu können, musste Garrick die Gebäudepläne bereits im Voraus erhalten haben.
   Korpustyp: Untertitel
Een plattegrond van het pakhuis en het opmetingsdocument van iedere silo of opslagkamer moeten op elke plaats van opslag beschikbaar zijn.
Für jedes Lager sind ein Raumplan sowie die Vermessungspapiere für die einzelnen Silos und Lagerkammern zur Verfügung zu halten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je kent de plattegrond, je hebt je plan klaar. Je trekt zwarte kleren aan, zachte schoenen en je maakt je gezicht zwart.
Du hast alles genau studiert, deinen Zeitplan festgelegt, trägst schwarze Kleider, leise Schuhe, ein seil.
   Korpustyp: Untertitel
Vaartuigen die op garnaal vissen houden een plattegrond bij waarop de opslaglocaties van garnaal die is gevangen in sector 3L respectievelijk in sector 3M zijn aangegeven, alsook de aan boord gehouden hoeveelheden garnaal per sector in productgewicht, uitgedrukt in kilogram.
Für Garnelen wird im Stauplan getrennt der Lagerplatz von Garnelen aus Bereich 3L und aus Bereich 3M ausgewiesen; außerdem werden die an Bord befindlichen Garnelenmengen nach Bereichen angegeben (Produktgewicht in Kilogramm).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vaartuigen die op garnaal vissen houden een plattegrond bij waarop de opslaglocaties van garnaal die is gevangen in sector 3L respectievelijk in sector 3M zijn aangegeven, alsook de aan boord gehouden hoeveelheden garnaal per sector in productgewicht, uitgedrukt in kilogram.
Für Garnelen wird im Stauplan der Lagerplatz von Garnelen aus Abteilung 3L und von Garnelen aus Abteilung 3M ausgewiesen; außerdem werden die an Bord befindlichen Garnelenmengen, aufgeschlüsselt nach Abteilungen, angegeben (Produktgewicht in Kilogramm).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het is heel gezellig, maar hoe goed we de plattegrond ook bestuderen... en hoeveel lampen en helmen je daar ook hebt... maar als de zon opkomt, smeer ik 'm.
Hört zu, Kinder, es ist egal, wie sorgfältig wir diese Kanalisationspläne ansehen. Oder wie viele Taschenlampen in diesem Karton sind.
   Korpustyp: Untertitel
Vertaald naar de hedendaagse context was diens reis een wetenschappelijk experiment om te bewijzen dat de aarde rond is, maar het resultaat was veel meer dan alleen een nieuwe plattegrond van de aarde - Columbus’ onderneming heeft invloed gehad op alles wat er sindsdien op aarde is gebeurd.
Heute würde man sagen, seine Reise war ein wissenschaftliches Experiment, um zu beweisen, dass die Erde rund ist, und doch hat es nicht nur die Weltkarte verändert, sondern alles beeinflusst, was fortan auf der Erde geschah.
   Korpustyp: EU