Prostituierte, Alter zwischen 12 bis 14. Sie stand auf Süßigkeiten.
Korpustyp: Untertitel
Maar de vijgeboom zeide tot hen: Zou ik mijn zoetigheid en mijn goede vrucht verlaten? En zou ik heengaan om te zweven over de bomen?
Aber der Feigenbaum sprach zu ihnen: Soll ich meine Süßigkeit und meine gute Frucht lassen und hingehen, daß ich über den Bäumen schwebe?
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
En jij stopt 'r vol met zoetigheden.
Und Sie... füttern sie mit Süßigkeiten.
Korpustyp: Untertitel
Japanse zoetigheden, van Flickr-gebruiker bebot
Japanische Süßigkeiten, die von Flickr-ID: bebot
Korpustyp: News
Ga je mij blijven lastigvallen met zoetigheden totdat ik vrolijker word?
Wirst du mich mit Süßigkeiten traktieren bis ich aufgemuntert bin?
Korpustyp: Untertitel
En hij zeide tot hen: Spijze ging uit van den eter, en zoetigheid ging uit van den sterke. En zij konden dat raadsel in drie dagen niet verklaren.
Er sprach zu ihnen: Speise ging von dem Fresser und Süßigkeit von dem Starken. Und sie konnten in drei Tagen das Rätsel nicht erraten.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Mag ik uwe Majesteit op deze zoetigheid attenderen?
Darf ich Eure Majestät auf diese Süßigkeiten aufmerksam machen?
Korpustyp: Untertitel
Zoals u weet, ben ik zeker van het onderzoek dat vorige herfst is verricht aan de universiteit Southampton, dat een verband aantoont tussen het gedrag van kinderen die een cocktail van verschillende zoetigheden en frisdranken nuttigden, en azokleurstoffen.
Ich bin mir sicher, dass Sie die Studie der Southampton University vom letzten Herbst kennen, in der ein Zusammenhang zwischen dem Verhalten von Kindern, denen ein Cocktail aus unterschiedlichen Süßigkeiten, Softdrinks und Azofarbstoffen verabreicht wurde, und deren Verhalten nachgewiesen wird.
Korpustyp: EU
lk werk zelf liever met zoetigheid.
Ich bin eher ein really Süßigkeiten Art von Kerl.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidSüßigkeiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Als we de logica van de Commissie volgen dan moeten we ons morgen over de rol van zoetigheid, snelle auto's en ook alcohol in de reclame buigen.
Wenn wir dieser Logik der Kommission folgen, dann müssten wir morgen über Süßigkeiten, über schnelle Autos und auch über Alkohol in der Werbung nachdenken.
Korpustyp: EU
Prostituee, 12 à 14 jaar, houdt van zoetigheid.
Prostituierte, Alter zwischen 12 bis 14. Sie stand auf Süßigkeiten.
Korpustyp: Untertitel
Op de Sabbat zou je God moeten eren in jullie Synagogen, in plaats van je vol te stoppen met zoetigheid in het theater.
Da solltet ihr in der Synagoge beten und nicht im Theater Süßigkeiten in Euch hineinstopfen.
Korpustyp: Untertitel
Je had zoetigheid in mijn andere dromen.
Du hattest Süßigkeiten in meinen anderen Träumen.
Korpustyp: Untertitel
Mag ik uwe Majesteit op deze zoetigheid attenderen?
Darf ich Eure Majestät auf diese Süßigkeiten aufmerksam machen?
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidSüßes
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Hij houdt van zoetigheid.
Er steht auf Süßes.
Korpustyp: Untertitel
Heb je zin in wat zoetigheid?
- Möchten Sie was Süßes?
Korpustyp: Untertitel
En ook geen zoetigheid.
Und nichts Süßes.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidauf Süßigkeiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is erg lief maar ik probeer zoetigheid te vermijden.
Das ist eine solch liebe Geste, aber ich versuche, aufSüßigkeiten zu verzichten.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidSüßem
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een mix van... van zoetigheid en neuken.
Eine Mischung aus... Süßem und...
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidSüssigkeiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Maken we het nu zo goed, met zoetigheid?
Bringen wir uns jetzt mit Süssigkeiten zusammen?
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidKaramell oder
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is net 'n spoel met roze zoetigheid.
Wie eine Spule mit pinken Karamelloder so.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidetwas Süßem durchstöbern
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Er zijn duizenden kinderen in dit geliefde land van ons... die alle provisiekasten afzoeken naar zoetigheid.
Überall in unserem geliebten Land gibt es Abertausende von Kindern... die die Speisekammern nach etwasSüßemdurchstöbern.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidZucker
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Ze is dol op herrie en zoetigheid.
Sie mag den Zucker und den Lärm.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidPralinen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Zoetigheid, fruit en dat soort dingen.
Pralinen, Obst und das übliche Zeugs.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidZucker ißt
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We willen ook allemaal dat de jeugd niet te veel vet eet of te veel zoetigheid tot zich neemt, want dat kan allemaal een slechte uitwerking op de gezondheid hebben. Niettemin zijn er varkensfokkers en suikerproducenten...
Wir alle möchten dafür sorgen, daß die Jugend kein fettreiches Essen zu sich nimmt und nicht zuviel Zuckerißt, weil sich all diese Dinge negativ auf unsere Gesundheit auswirken können, aber es gibt Schweinefleisch- und Zuckererzeuger...
Korpustyp: EU
zoetigheidsüß
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
En Hij zeide tot mij: Mensenkind, geef uw buik te eten, en vul uw ingewand met deze rol, die Ik u geef. Toen at ik, en het was in mijn mond als honig, vanwege de zoetigheid.
und sprach zu mir: Du Menschenkind, du mußt diesen Brief, den ich dir gebe, in deinen Leib essen und deinen Bauch damit füllen. Da aß ich ihn, und er war in meinem Munde so süß wie Honig.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
zoetigheidGutes
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Laat 's wat zoetigheid zien.
Ich will was Gutes sehen.
Korpustyp: Untertitel
zoetigheidsolche Süßigkeiten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Wat een lieve zoon om u zoetigheid te brengen.
Was für ein netter Sohn, der Ihnen solcheSüßigkeiten mitbringt.
Korpustyp: Untertitel
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "zoetigheid"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Geen zoetigheid vlak voor bedtijd.
Esst lieber mal 'n Apfel.
Korpustyp: Untertitel
- Hij is gemaakt van zoetigheid.
- Wer hat denn eine Braut zu Hause?
Korpustyp: Untertitel
Dit is de perfecte dosis zoetigheid.
Das ist wie der perfekte Konfekt-Geschmackstornado.
Korpustyp: Untertitel
Je moeder hield altijd al van zoetigheid, wist je dat?
- Deine Mutter war auch eine Naschkatze.
Korpustyp: Untertitel
Hij zwierf maar wat rond en hij leefde op zoetigheid.
Er benahm sich wie ein wildes Tier.
Korpustyp: Untertitel
Kijk wat er gebeurt met degenen die van zoetigheid houden!
Guck, was den Naschkatzen passieren kann.!
Korpustyp: Untertitel
lk weet dat je van zoetigheid houdt, dus ik...
Ich weiß doch, dass du ein Süßmäulchen bist, also hab ich...
Korpustyp: Untertitel
En de slechte Sugar Stix, vol van zoetigheid maar niets dat deugt.
Und der bis auf die Knochen bösen Sugar Stix, heiß und adrett und überhaupt nicht nett.
Korpustyp: Untertitel
Het ziet er naar uit dat je Samantha's zoetigheid gevonden hebt, zijn die chocolaatjes niet heerlijk?
Sie haben wohl Samantha's Sweets gefunden. Ist die Schokolade von denen nicht zum Sterben gut?
Korpustyp: Untertitel
(55:15) Wij, die te zamen in zoetigheid heimelijk raadpleegden; wij wandelden in gezelschap ten huize Gods.
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Olie en reukwerk verblijdt het hart; alzo is de zoetigheid van iemands vriend, vanwege den raad der ziel.
Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
Sachgebiete: Religion
Korpustyp: Bibel
Arme jonge meisjes. Voor de opwinding hun tong met gestolen zoetigheid je zal de rekening moeten betalen verwikkeld in de gekreukelde lakens.
Für das zarte Tête-à-tête... zahlst du teuer dein Billett... in des Herren Lotterbett.
Korpustyp: Untertitel
Als besloten wordt om ook voor bijvoorbeeld zoetigheid, auto's en andere producten een reclameverbod in te voeren, krijgen we een probleem op het gebied van de markteconomie.
Wenn hier weitere Entscheidungen fallen für Werbeverbote für Süßwaren, für Autos und für andere Kategorien, kriegen wir ein Problem im Bereich der Marktwirtschaft.