linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beispiel przykład 8.024

Verwendungsbeispiele

Beispiel przykład
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Quanteninformationstechnologie ist ein wichtiges Beispiel für zukunftsweisende Forschung im Bereich der IKT.
Kwantowa technologia informacyjna stanowi ważny przykład badań wyznaczających przyszłość w zakresie ICT.
   Korpustyp: EU DCEP
Europa kann und muss beim Klimaschutz ein Beispiel geben und hat stets seine Unabhängigkeit bei der Verteidigung des Wettbewerbs bekräftigt.
Europa może i musi dać przykład w dziedzinie ochrony klimatu i od zawsze potwierdzała swoją niezawisłość na polu obrony konkurencji.
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiele brauchbarer Master Mixes finden sich auf der Website des EURL-AP.
Przykłady odpowiednich roztworów Master Mix są dostępne na stronie internetowej EURL-AP.
   Korpustyp: EU
Anhang 2 dieser Regelung enthält Beispiele von Anordnungen der Genehmigungszeichen.
Przykłady znaków homologacji przedstawiono w załączniku 2 do niniejszego regulaminu.
   Korpustyp: EU
Rechtsvorschriften sind nur ein Beispiel für eine zwischenstaatliche Zusammenarbeit.
Przepisy prawne są tylko jednym z przykładów współpracy międzyrządowej.
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiele für Prüfeinrichtungen und empfohlene Prüfgeräte werden in Kürze auf der Energy-Star-Website unter www.energystar.gov veröffentlicht.
Przykłady środowisk i urządzeń testowych zostaną wkrótce zamieszczone na stronie internetowej ENERGY STAR pod adresem www.energystar.gov
   Korpustyp: EU
Der Antragsteller sollte eine allgemeine Beschreibung des gesamten Themas unter Verwendung von jeweils typischen Beispielen geben können.
Wnioskodawca powinien być w stanie podać ogólny opis przedmiotu przy użyciu, gdzie właściwe, typowych przykładów.
   Korpustyp: EU
Beispiel: Für ein Gerät mit 14 ipm sind 14 Aufträge pro Tag anzunehmen.
Na przykład dla jednostki o szybkości 14 ipm należy zastosować 14 zadań na dzień.
   Korpustyp: EU
Ein Beispiel für das EG-Typgenehmigungszeichen ist in Anlage 5 wiedergegeben.
Przykład znaku homologacji typu WE zamieszczony jest w dodatku 5.
   Korpustyp: EU DCEP
Das oben dargestellte Beispiel entspricht der Kennzeichnung einer Kunststoff-Abschlussscheibe, die bei verschiedenen Scheinwerfertypen verwendet werden soll, und zwar
Powyższy przykład odpowiada oznaczeniu soczewki z tworzywa sztucznego przeznaczonej do zastosowania w różnych typach świateł głównych, a mianowicie:
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


numerisches Beispiel
zum Beispiel na przykład 2.747

100 weitere Verwendungsbeispiele mit beispiel

159 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

[ zum Beispiel? ]
[ takie jak? ]
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele für geeignete Energieeffizienzmaßnahmen:
Przykłady kwalifikujących się środków poprawy efektywności energetycznej:
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiele für produktionsbezogene Tätigkeiten:
Przykłady działań związanych z produkcją obejmują:
   Korpustyp: EU
Als Beispiele seien genannt:
Przykłady ich wykorzystania obejmują:
   Korpustyp: EU
Beispiele solcher Posten sind:
Przykładami takich pozycji są:
   Korpustyp: EU
"Was denn zum Beispiel?"
Poszła tam do dowody, i je znalazła i przyniosła.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel?
Jakiej sprawie z Regentami?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Charles Trenet.
Spójrzcie na Charlesa Treneta.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ist ein Beispiel.
- Posłuchaj tego przykładu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier.
To jedna z nich.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Silvesterrakete?
Rakieta dla moich wnuków?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel die Chinesen.
- Chińczycy.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Lernfähigkeiten, zum Beispiel?
Co ze zdolnością uczenia się?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Unverschämtheit ohne Beispiel!
Co za tupet!
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel so wa…
Domyśl się, co.
   Korpustyp: Untertitel
Operation Grandslam, zum Beispiel.
A Operacja Wielki Szlem?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns Beispiele suchen.
Uwidocznijmy to na przykładach.
   Korpustyp: Untertitel
- Über Richard, zum Beispiel.
- Choćby o Richardzie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Seil", "Beil".
Tak jak "say, " "pa…"
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy dla przykładu "Dog Day Afternoon".
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel meine Stiefschwester?
Ktoś taki jak moja przyrodnia siostra?
   Korpustyp: Untertitel
- Auf was zum Beispiel?
- A jak wysokiego?
   Korpustyp: Untertitel
Auch "Beispiel britischer Tapferkeit"?
Nazwałam cię przykładem brytyjskiego hartu ducha.
   Korpustyp: Untertitel
Sean Ambros…zum Beispiel.
Sean Ambros…to raz.
   Korpustyp: Untertitel
lm Wald zum Beispiel.
Spójrz na życie lasu.
   Korpustyp: Untertitel
- Folgen Sie ihrem Beispiel.
- Za nią, błagam.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gutes Beispiel.
- Będzie przykładem dla wszystkich.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zum Beispiel auch.
Ja jestem pośród nich.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Schiff zum Beispiel.
Spójrz na ten statek, panie.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie du, zum Beispiel.
Niektórzy z nich, to bardzo przyzwoite istoty.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier?
No nie wiem, jak to?
   Korpustyp: Untertitel
Tom Cruise zum Beispiel.
- Takiego Toma Crusie'a.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
To nie jest zwykła mgła, tak?
   Korpustyp: Untertitel
Mit dir, zum Beispiel.
Zupełnie jak z tobą.
   Korpustyp: Untertitel
Cardassianer ärgern zum Beispiel.
Czemu nie zajmiesz się czymś konstruktywnym dla odmiany?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer zum Beispiel?
- Podaj jedno imię.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel eine Autobestellliste?
- Jak lista wozów.
   Korpustyp: Untertitel
Den beiden, zum Beispiel.
Zatrąbcie w imię miłości!
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel eine Autobestellliste?
- Jak lista samochodów.
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
-Co to były za rzeczy?
   Korpustyp: Untertitel
In diesem Beispiel schon.
- W tym przykładzie, tak.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Unsterblichkeit?
Tak ja…nieśmiertelność?
   Korpustyp: Untertitel
Mit dir, zum Beispiel.
To tak jak z Tobą.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel beim Karneval.
Jeśli ktoś kiedyś zaprosi mnie na ostatki.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Schlagkombination.
Pokażę ci kombinacje ciosów.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Vase, zum Beispiel.
Kilka rzeczy należy do mnie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gutes Beispiel.
- Będzie pan przykładem dla wszystkich.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Biderman zum Beispiel.
Jak pan Biderman w biurze.
   Korpustyp: Untertitel
Es folgen einige Beispiele.
Poniżej znajduje się kilka przykładów.
   Korpustyp: EU DCEP
- Ja, zum Beispiel.
Tak, dokładnie o kogoś takiego.
   Korpustyp: Untertitel
BELGISCHER FÜHRERSCHEIN (als Beispiel)
BELGIJSKIE PRAWO JAZDY (dla celów informacyjnych)
   Korpustyp: EU
Ihre Beispiele sind irreführend.
Podawane przykłady wprowadzają w błąd.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Beispiele solcher Maßnahmen sind:
Przykłady takich mierników to:
   Korpustyp: EU
Hier einige praktische Beispiele:
Poniżej przykłady zastosowania limitu bagażu:
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
• Beispiele für erforderliche Qualifikationen
Przykładowe wymogi w zakresie kwalifikacji.
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
• Beispiele für erforderliche Qualifikationen
• Zobacz również Przykładowe wymogi w zakresie kwalifikacji
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Beispiele für einen Seitentitel:
Przykłady stron w podglądzie wyszukiwania Google
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
- Zum Beispiel Nuklearwaffe…
- Broń nuklearna?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Henry Miller.
Na przyklad Henry Miller.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Carla.
Jak np. z Carlą.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel ohne Dach.
- Albo dom bez dachu.
   Korpustyp: Untertitel
Bist meinem Beispiel gefolgt.
Podążyłaś za moim przykładem.
   Korpustyp: Untertitel
Und was zum Beispiel?
Coś musi być zrobione.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Beerdigung zum Beispiel.
Kto zapłacił za pogrzeb.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wer zum Beispiel?
- Jak kim na przyklad?
   Korpustyp: Untertitel
Mir zum Beispiel".
Czemu nie miałabyś zacząć ode mnie."
   Korpustyp: Untertitel
Wie, was zum Beispiel?
To mój przyjaciel, rozumiesz!?
   Korpustyp: Untertitel
Worüber, zum Beispiel?
- Porozmawiajmy o wszystkim.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
Dla przykładu?
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
- O czym konkretnie myślałeś?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel? - Ein Freund.
W trakcie tego doświadczenia, podjąłeś decyzję o życiu.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy choćby Pieskie popołudnie.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel Reidun's Ehemann?
- A co z mężem pani Reidun?
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Carla.
Jak z Carlą dla przykładu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Gong".
To ich wybór, ale nie muszą od razu nazywać dziecka "Kwok".
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir ein Beispiel:
Nie wyrażam się jasno.
   Korpustyp: Untertitel
Meinen Bruder zum Beispiel?
Tak jak mój brat?
   Korpustyp: Untertitel
Hier einige ausgewählte Beispiele.
Poniżej prezentujemy kilka przykładowych innowacji:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
- Zum Beispiel…naja…zum Beispiel, meine Freundin Tanya.
Na przykła…Moja przyjaciółka Tanya.
   Korpustyp: Untertitel
EIDHR-Projekte - einige konkrete Beispiele:
Inicjatywa jest adresowana przede wszystkim do organizacji pozarządowych.
   Korpustyp: EU DCEP
BEISPIELE FÜR "TRIFTIGE GRÜNDE" (gemäß
PRZYKŁADY "WYRAŹNYCH POWODÓW' (o których mowa w
   Korpustyp: EU DCEP
Angepasste Leitlinien und spezifische Beispiele
Specjalne wytyczne lub konkretne przykłady
   Korpustyp: EU
Beispiele elektronisch gesteuerter Betriebsgrößen sind:
Przykłady sterowanych elementów to:
   Korpustyp: EU
(falls zutreffend) Beispiel eines Tilgungsplans
(W odpowiednich przypadkach) Poglądowa tabela spłat
   Korpustyp: EU
Beispiel zur Erläuterung dieses Verfahrens:
Metoda ta została zilustrowana na poniższym przykładzie:
   Korpustyp: EU
Beispiele zur Erläuterung dieses Verfahrens:
Metoda ta została zilustrowana na poniższych przykładach.
   Korpustyp: EU
Zum Beispiel Halbinseln und Bergregionen.
Przykładowo półwyspy i regiony górskie.
   Korpustyp: EU
Beispiele tatsächlicher Beihilfesätze bei Neubauten
Przykłady rzeczywistych udziałów pomocy w przypadku budowy nowych budynków
   Korpustyp: EU
Nehmen Sie zum Beispiel Mali.
Proszę spojrzeć na Mali.
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiel für die Seitenleiste Dateieigenschaften
Oto przykładowe właściwości pliku na pasku bocznym
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Beispiel Carbamazepin, Phenobarbital oder Phenytoin.
48 zmieniło się ono podczas stosowania leku Atripla.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Titel des Fehlerberichts: (Beispiele )@label:textbox
Tytuł raportu o błędzie: (przykłady) @ label: textbox
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jetzt ein paar praktische Beispiele.
Spójrzmy teraz na kilka przykładów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Siehe nachstehende Beispiele für Inkompatibilitäten.
Przykłady niezgodności farmaceutycznych podano poniżej:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Auf die Laune zum Beispiel.
Między innym na nastrój.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wäre das zum Beispiel?
Czy to jest dobry powód?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel die Augen. - Richtig.
- Da się coś zrobić z jej oczami?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel, was Sie wissen.
Takiego jak co wiecie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel etwas mi…- Fruchtcocktails.
Może z udziałem, owocowych drinków.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel für den Widerstand.
Więc może działać dla Ruchu Oporu.
   Korpustyp: Untertitel