linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beispiel przykład 8.024

Verwendungsbeispiele

Beispiel przykład
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Francesco braucht Anrufer, die geistig etwas anregender sind, einen Müllwagen zu Beispiel.
Francesco potrzebuje dzwoniącego, który zapewni mu rozmowę na wyższym poziomie intelektualnym na przykład betoniarka.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mädchen kann zum Beispiel einen Pelzmantel tragen, wenn sie will.
Dziewczyna może, na przykład, nosić prawdziwe futro, jeśli chce.
   Korpustyp: Untertitel
Beispiel: Wenn Zugmaschine und Anhänger verschiedene Kennzeichen tragen, so sind die Kennzeichen von Zugmaschine und Anhänger anzugeben.
Na przykład w przypadku użycia ciągnika i przyczepy z różnymi dowodami rejestracyjnymi, należy wpisać numery rejestracyjne obu pojazdów.
   Korpustyp: EU
Beispiel: Ein Mann flieht. Er erkennt seinen Fehler und stellt sich selbst.
Na przykład, człowiek ucieknie, zrozumie swój błą…potem poddaje się dobrowolnie.
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele hierfür sind Vorgabewerte, Syntaxcodes, Kennungen, Funktionscodes.
Do przykładów należą kwalifikatory, kody składniowe, kody funkcyjne.
   Korpustyp: EU
Die Massenherstellung, Ihre Walther PPK zum Beispiel, überlasse ich anderen.
Produkcję masow…...pański Walther PPK na przykład, pozostawiam innym.
   Korpustyp: Untertitel
Der Antragsteller sollte eine allgemeine Beschreibung des gesamten Themas unter Verwendung von jeweils typischen Beispielen geben können.
Wnioskodawca powinien być w stanie podać ogólny opis przedmiotu przy użyciu, gdzie właściwe, typowych przykładów.
   Korpustyp: EU
Sir William Lucas, zum Beispiel, ist ein sehr angesehener Mann.
Na przykład u Sir Williama Lucasa. To bardzo ujmujący człowiek.
   Korpustyp: Untertitel
Beispiel: Für ein Gerät mit 14 ipm sind 14 Aufträge pro Tag anzunehmen.
Na przykład dla jednostki o szybkości 14 ipm należy zastosować 14 zadań na dzień.
   Korpustyp: EU
Mein Freund Unger zum Beispiel. Ihm gehört diese Wohnung.
Weźmy na przykład mojego kumpla Ungera, właściciel tego mieszkania.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit beispiel

100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

[ zum Beispiel? ]
[ takie jak? ]
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele solcher Posten sind:
Przykładami takich pozycji są:
   Korpustyp: EU
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy dla przykładu "Dog Day Afternoon".
   Korpustyp: Untertitel
lm Wald zum Beispiel.
Spójrz na życie lasu.
   Korpustyp: Untertitel
- Folgen Sie ihrem Beispiel.
- Za nią, błagam.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel meine Stiefschwester?
Ktoś taki jak moja przyrodnia siostra?
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gutes Beispiel.
- Będzie przykładem dla wszystkich.
   Korpustyp: Untertitel
Operation Grandslam, zum Beispiel.
A Operacja Wielki Szlem?
   Korpustyp: Untertitel
Mit dir, zum Beispiel.
Zupełnie jak z tobą.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
To nie jest zwykła mgła, tak?
   Korpustyp: Untertitel
Auch "Beispiel britischer Tapferkeit"?
Nazwałam cię przykładem brytyjskiego hartu ducha.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf was zum Beispiel?
- A jak wysokiego?
   Korpustyp: Untertitel
Ich zum Beispiel auch.
Ja jestem pośród nich.
   Korpustyp: Untertitel
Tom Cruise zum Beispiel.
- Takiego Toma Crusie'a.
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele für produktionsbezogene Tätigkeiten:
Przykłady działań związanych z produkcją obejmują:
   Korpustyp: EU
Sean Ambros…zum Beispiel.
Sean Ambros…to raz.
   Korpustyp: Untertitel
Cardassianer ärgern zum Beispiel.
Czemu nie zajmiesz się czymś konstruktywnym dla odmiany?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Schiff zum Beispiel.
Spójrz na ten statek, panie.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer zum Beispiel?
- Podaj jedno imię.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Lernfähigkeiten, zum Beispiel?
Co ze zdolnością uczenia się?
   Korpustyp: Untertitel
"Was denn zum Beispiel?"
Poszła tam do dowody, i je znalazła i przyniosła.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel so wa…
Domyśl się, co.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel die Chinesen.
- Chińczycy.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Unverschämtheit ohne Beispiel!
Co za tupet!
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel?
Jakiej sprawie z Regentami?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Charles Trenet.
Spójrzcie na Charlesa Treneta.
   Korpustyp: Untertitel
- Über Richard, zum Beispiel.
- Choćby o Richardzie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier.
To jedna z nich.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie du, zum Beispiel.
Niektórzy z nich, to bardzo przyzwoite istoty.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier?
No nie wiem, jak to?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Silvesterrakete?
Rakieta dla moich wnuków?
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ist ein Beispiel.
- Posłuchaj tego przykładu.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns Beispiele suchen.
Uwidocznijmy to na przykładach.
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele für geeignete Energieeffizienzmaßnahmen:
Przykłady kwalifikujących się środków poprawy efektywności energetycznej:
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiele solcher Maßnahmen sind:
Przykłady takich mierników to:
   Korpustyp: EU
BELGISCHER FÜHRERSCHEIN (als Beispiel)
BELGIJSKIE PRAWO JAZDY (dla celów informacyjnych)
   Korpustyp: EU
Zum Beispiel "Seil", "Beil".
Tak jak "say, " "pa…"
   Korpustyp: Untertitel
Es folgen einige Beispiele.
Poniżej znajduje się kilka przykładów.
   Korpustyp: EU DCEP
Als Beispiele seien genannt:
Przykłady ich wykorzystania obejmują:
   Korpustyp: EU
Ihre Beispiele sind irreführend.
Podawane przykłady wprowadzają w błąd.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mit dir, zum Beispiel.
To tak jak z Tobą.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein gutes Beispiel.
- Będzie pan przykładem dla wszystkich.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Unsterblichkeit?
Tak ja…nieśmiertelność?
   Korpustyp: Untertitel
In diesem Beispiel schon.
- W tym przykładzie, tak.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel beim Karneval.
Jeśli ktoś kiedyś zaprosi mnie na ostatki.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Schlagkombination.
Pokażę ci kombinacje ciosów.
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
-Co to były za rzeczy?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel eine Autobestellliste?
- Jak lista wozów.
   Korpustyp: Untertitel
Den beiden, zum Beispiel.
Zatrąbcie w imię miłości!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, zum Beispiel.
Tak, dokładnie o kogoś takiego.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel eine Autobestellliste?
- Jak lista samochodów.
   Korpustyp: Untertitel
Meinen Bruder zum Beispiel?
Tak jak mój brat?
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir ein Beispiel:
Nie wyrażam się jasno.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
Dla przykładu?
   Korpustyp: Untertitel
Wie wer zum Beispiel?
- Jak kim na przyklad?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Vase, zum Beispiel.
Kilka rzeczy należy do mnie.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Biderman zum Beispiel.
Jak pan Biderman w biurze.
   Korpustyp: Untertitel
Mir zum Beispiel".
Czemu nie miałabyś zacząć ode mnie."
   Korpustyp: Untertitel
Bist meinem Beispiel gefolgt.
Podążyłaś za moim przykładem.
   Korpustyp: Untertitel
Wie, was zum Beispiel?
To mój przyjaciel, rozumiesz!?
   Korpustyp: Untertitel
Worüber, zum Beispiel?
- Porozmawiajmy o wszystkim.
   Korpustyp: Untertitel
Und was zum Beispiel?
Coś musi być zrobione.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Gong".
To ich wybór, ale nie muszą od razu nazywać dziecka "Kwok".
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel Nuklearwaffe…
- Broń nuklearna?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Beerdigung zum Beispiel.
Kto zapłacił za pogrzeb.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Henry Miller.
Na przyklad Henry Miller.
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
- O czym konkretnie myślałeś?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel? - Ein Freund.
W trakcie tego doświadczenia, podjąłeś decyzję o życiu.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy choćby Pieskie popołudnie.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Carla.
Jak np. z Carlą.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel ohne Dach.
- Albo dom bez dachu.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel Reidun's Ehemann?
- A co z mężem pani Reidun?
   Korpustyp: Untertitel
• Beispiele für erforderliche Qualifikationen
Przykładowe wymogi w zakresie kwalifikacji.
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
• Beispiele für erforderliche Qualifikationen
• Zobacz również Przykładowe wymogi w zakresie kwalifikacji
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Hier einige praktische Beispiele:
Poniżej przykłady zastosowania limitu bagażu:
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Beispiele für einen Seitentitel:
Przykłady stron w podglądzie wyszukiwania Google
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wie zum Beispiel Carla.
Jak z Carlą dla przykładu.
   Korpustyp: Untertitel
Hier einige ausgewählte Beispiele.
Poniżej prezentujemy kilka przykładowych innowacji:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
- Zum Beispiel…naja…zum Beispiel, meine Freundin Tanya.
Na przykła…Moja przyjaciółka Tanya.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Halbinseln und Bergregionen.
Przykładowo półwyspy i regiony górskie.
   Korpustyp: EU
BEISPIELE FÜR GEEIGNETES ZUBEREITETES TESTWASSER
PRZYKŁADY WŁAŚCIWEJ REGENEROWANEJ WODY DO BADANIA
   Korpustyp: EU
Durch geeignete Maßnahmen, zum Beispiel
Zastosowanie odpowiednich środków, takich jak:
   Korpustyp: EU
Ich sagte, folg meinem Beispiel
Przecież powiedziałam za mną.
   Korpustyp: Untertitel
Ich folge nur Ihrem Beispiel.
Po prostu podąrzam Pańskim przykładem.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel für den Widerstand.
Więc może działać dla Ruchu Oporu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel die Spezialsoße beschützen?
Strzeżenie przepisu na specjalny sos?
   Korpustyp: Untertitel
- Na, der Arsch zum Beispiel.
- Tyłek, to ma seksowny.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel 'n besseren Haarschnitt.
A GDYBY ZMIENIŁ FRYZURĘ, CO?
   Korpustyp: Untertitel
Beispiel Carbamazepin, Phenobarbital oder Phenytoin.
48 zmieniło się ono podczas stosowania leku Atripla.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Siehe nachstehende Beispiele für Inkompatibilitäten.
Przykłady niezgodności farmaceutycznych podano poniżej:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jetzt ein paar praktische Beispiele.
Spójrzmy teraz na kilka przykładów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Beispiel für die Seitenleiste Dateieigenschaften
Oto przykładowe właściwości pliku na pasku bocznym
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Wie zum Beispiel General Tanz?
Jak generał Tanz?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Karaoke-Anlage zum Beispiel.
Jak karaoke, które kupiłem.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Beispiel wird sie ernüchtern.
Te metody wkrótce jej spowszednieją.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt zum Beispiel mein Bein.
Spójrz panie na tę nogę.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zum Beispiel bin Jude.
Ja dla przykładu jestem Żydem.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel, was Sie wissen.
Takiego jak co wiecie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel etwas mi…- Fruchtcocktails.
Może z udziałem, owocowych drinków.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Laune zum Beispiel.
Między innym na nastrój.
   Korpustyp: Untertitel