linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Beispiel przykład 7.155

Verwendungsbeispiele

Beispiel przykład
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Zum Beispiel, als Lasse Cannabis auf dem halben Kartoffelfeld angebaut hat.
Na przykład gdy Lasse zaczął uprawiać konopie na połowie ziemi pod ziemniaki.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel muss das Korruptionsniveau in Bewerberländern überwacht werden.
Trzeba na przykład monitorować poziomy korupcji w państwach kandydujących.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Frau Flautre hat zum Beispiel die Frage der Folter aufgegriffen.
Pani Flautre, dla przykładu odniosła się do sprawy tortur.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Beispiel: Ein Mann flieht. Er erkennt seinen Fehler und stellt sich selbst.
Na przykład, człowiek ucieknie, zrozumie swój błą…potem poddaje się dobrowolnie.
   Korpustyp: Untertitel
Das Vorliegen von Marktakzeptanz kann von verschiedenen Verkäufern durch operationelle Beispiele konformer Verwendungen nachgewiesen werden.
Akceptację rynkową można wykazać poprzez działające przykłady zgodnych ze specyfikacjami wdrożeń dokonanych przez różnych sprzedawców.
   Korpustyp: EU
Heute hören wir ein Beispiel, wie das Gute auf das Böse genau hier wirken kann, genau in eurer Mitte.
Na dziś mam dla was przykład ukazujący jaki wpływ może mieć dobro by przezwyciężyć zło, właśnie tu, pośród nas.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann dann als Beispiel für das gesamte Gebiet östlich der EU dienen.
Następnie może posłużyć jako przykład dla całego obszaru leżącego na wschód od UE.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Irland war eines der besten Beispiele für wirtschaftlichen Erfolg im Euroraum und in der EU.
Irlandia była jednym z najlepszych przykładów sukcesu gospodarczego w strefie euro i w UE.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wenn man zum Beispiel von einem PC auf einen Mac wechselt kann man die Software entsprechend verändern.
Na przykład, po przejściu z PC na Maka można zmodyfikować program.
   Korpustyp: Untertitel
Mutige, sich für andere aufopfernde Mensche…...die uns ein gutes Beispiel geben.
Ludzi odważnych, gotowych do poświęceń. Ludzi, którzy mogą być przykładem dla innych.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zum Beispiel na przykład 2.311
numerisches Beispiel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit beispiel

1117 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

BELGISCHER FÜHRERSCHEIN (als Beispiel)
BELGIJSKIE PRAWO JAZDY (dla celów informacyjnych)
   Korpustyp: EU
- Was zum Beispiel?
-Co to były za rzeczy?
   Korpustyp: Untertitel
Den beiden, zum Beispiel.
Zatrąbcie w imię miłości!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, zum Beispiel.
Tak, dokładnie o kogoś takiego.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel beim Karneval.
Jeśli ktoś kiedyś zaprosi mnie na ostatki.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Schlagkombination.
Pokażę ci kombinacje ciosów.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel Unsterblichkeit?
Tak ja…nieśmiertelność?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Unverschämtheit ohne Beispiel!
Co za tupet!
   Korpustyp: Untertitel
Operation Grandslam, zum Beispiel.
A Operacja Wielki Szlem?
   Korpustyp: Untertitel
Seine Lernfähigkeiten, zum Beispiel?
Co ze zdolnością uczenia się?
   Korpustyp: Untertitel
"Was denn zum Beispiel?"
Poszła tam do dowody, i je znalazła i przyniosła.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst uns Beispiele suchen.
Uwidocznijmy to na przykładach.
   Korpustyp: Untertitel
- Über Richard, zum Beispiel.
- Choćby o Richardzie.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel so wa…
Domyśl się, co.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel die Chinesen.
- Chińczycy.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel?
Jakiej sprawie z Regentami?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Charles Trenet.
Spójrzcie na Charlesa Treneta.
   Korpustyp: Untertitel
Tom Cruise zum Beispiel.
- Takiego Toma Crusie'a.
   Korpustyp: Untertitel
Was denn zum Beispiel?
To nie jest zwykła mgła, tak?
   Korpustyp: Untertitel
Sean Ambros…zum Beispiel.
Sean Ambros…to raz.
   Korpustyp: Untertitel
lm Wald zum Beispiel.
Spójrz na życie lasu.
   Korpustyp: Untertitel
- Folgen Sie ihrem Beispiel.
- Za nią, błagam.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zum Beispiel auch.
Ja jestem pośród nich.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie du, zum Beispiel.
Niektórzy z nich, to bardzo przyzwoite istoty.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Schiff zum Beispiel.
Spójrz na ten statek, panie.
   Korpustyp: Untertitel
Cardassianer ärgern zum Beispiel.
Czemu nie zajmiesz się czymś konstruktywnym dla odmiany?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel eine Silvesterrakete?
Rakieta dla moich wnuków?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel das hier.
To jedna z nich.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer zum Beispiel?
- Podaj jedno imię.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Vase, zum Beispiel.
Kilka rzeczy należy do mnie.
   Korpustyp: Untertitel
Worüber, zum Beispiel?
- Porozmawiajmy o wszystkim.
   Korpustyp: Untertitel
Wie, was zum Beispiel?
To mój przyjaciel, rozumiesz!?
   Korpustyp: Untertitel
Und was zum Beispiel?
Coś musi być zrobione.
   Korpustyp: Untertitel
Mir zum Beispiel".
Czemu nie miałabyś zacząć ode mnie."
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir ein Beispiel:
Nie wyrażam się jasno.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel Reidun's Ehemann?
- A co z mężem pani Reidun?
   Korpustyp: Untertitel
- Was zum Beispiel?
- O czym konkretnie myślałeś?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel? - Ein Freund.
W trakcie tego doświadczenia, podjąłeś decyzję o życiu.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt Hundstage, zum Beispiel.
Weźmy choćby Pieskie popołudnie.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel Nuklearwaffe…
- Broń nuklearna?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Henry Miller.
Na przyklad Henry Miller.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Beerdigung zum Beispiel.
Kto zapłacił za pogrzeb.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Gong".
To ich wybór, ale nie muszą od razu nazywać dziecka "Kwok".
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel ohne Dach.
- Albo dom bez dachu.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Beispiel…naja…zum Beispiel, meine Freundin Tanya.
Na przykła…Moja przyjaciółka Tanya.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wäre das zum Beispiel?
Czy to jest dobry powód?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel für den Widerstand.
Więc może działać dla Ruchu Oporu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel die Spezialsoße beschützen?
Strzeżenie przepisu na specjalny sos?
   Korpustyp: Untertitel
- Na, der Arsch zum Beispiel.
- Tyłek, to ma seksowny.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Laune zum Beispiel.
Między innym na nastrój.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel etwas mi…- Fruchtcocktails.
Może z udziałem, owocowych drinków.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel mit den Ohren.
Na przykła…uszy.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel, ich liebe dich.
Widzisz, kocham cię.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel diese Nadel da.
Widzę nawet tę szpilkę.
   Korpustyp: Untertitel
- Mich ernst nehmen, zum Beispiel.
- Nie jestem wariatem.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel, wenn du sagst:
Gdyby zadała pani pytanie: czy mleko jest dobre?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, folg meinem Beispiel
Przecież powiedziałam za mną.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel die Augen. - Richtig.
- Da się coś zrobić z jej oczami?
   Korpustyp: Untertitel
(falls zutreffend) Beispiel eines Tilgungsplans
(W odpowiednich przypadkach) Poglądowa tabela spłat
   Korpustyp: EU
Nehmen Sie zum Beispiel Mali.
Proszę spojrzeć na Mali.
   Korpustyp: EU DCEP
EIDHR-Projekte - einige konkrete Beispiele:
Inicjatywa jest adresowana przede wszystkim do organizacji pozarządowych.
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiel für die Seitenleiste Dateieigenschaften
Oto przykładowe właściwości pliku na pasku bocznym
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Beispiel Carbamazepin, Phenobarbital oder Phenytoin.
48 zmieniło się ono podczas stosowania leku Atripla.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zum Beispiel 'n besseren Haarschnitt.
A GDYBY ZMIENIŁ FRYZURĘ, CO?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, meinen Sie? Zum Beispiel?
- Och, prawdopodobnie będziesz się śmiała.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Beispiel wird sie ernüchtern.
Te metody wkrótce jej spowszednieją.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt zum Beispiel mein Bein.
Spójrz panie na tę nogę.
   Korpustyp: Untertitel
Beispiele zur Erläuterung dieses Verfahrens:
Metoda ta została zilustrowana na poniższych przykładach.
   Korpustyp: EU
Zum Beispiel im Jahr 2015?
Powiedzmy w roku 2015?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es gibt viele weitere Beispiele.
A zatem tak to wygląda.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Na ja, Musiker zum Beispiel.
Po pierwsze: muzycy.
   Korpustyp: Untertitel
Yeah, wie du zum Beispiel.
Może na ciebie, co?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel die zwei Bücherregale.
Na pewno te dwa regały.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel in der Kirche.
Ci w kościele są fajni.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, zum Beispiel die Bürgersfrauen.
Popatrz na żony prostych ludzi.
   Korpustyp: Untertitel
Das war nur ein Beispiel.
Ja tylko chciałem przedstawić sytację.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Molyneux zum Beispiel - warum?
Dr Molyneux - nie bylo powodu.
   Korpustyp: Untertitel
Wie zum Beispiel eine Feuerversicherung?
Od ogna, na przyklad.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel, ich liebe dich.
A nawet jeśli cię kocham.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Knabe Amazing ode…
Stanę się Chłopcem Niespodzianką alb…
   Korpustyp: Untertitel
Was wurde zum Beispiel aus Gary Cooper?
A co z Garym Cooperem?
   Korpustyp: Untertitel
Fotos vom Nachthimmel zu machen, zum Beispiel.
Wystarczy na przyklad fotografowanie nocnego nieba.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand schuldet euch zum Beispiel Geld.
Kumpel zalega ze spłatą długu.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel Klarabellas Patient hier, Mr Yeager.
Ma na imię Lesley.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir deinen kleinen Schwindel zum Beispiel.
Shawn, ty jesteś następny.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Mami zum Beispiel oder dein Fischkumpel?
Mama, albo rybka?
   Korpustyp: Untertitel
Das hier war ein gutes Beispiel.
Xander właśnie coś mi przypomniał.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, das war ein schlechtes Beispiel.
Bobby, słuchaj, co mówię.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel…..glauben Sie an Magie?
Na przykła…czy wierzy pan w magię?
   Korpustyp: Untertitel
Maria verstand ich zum Beispiel nie.
Nigdy nie mogłem wyjaśnić zachowania Marii.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme mir ein Beispiel an dir:
Idę w ślady mistrza.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel können Sie nicht Auto fahren.
Ale prowadzić samochodu nie umiesz.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel wurde die Energieeffizienz ausdrücklich erwähnt.
Wspomniała tu konkretnie o efektywności energetycznej.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Diese sind unseres Erachtens die wichtigsten Beispiele.
Uważamy, że to są najważniejsze propozycje.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Lassen Sie mich nur zwei Beispiele nennen.
Wspomnę tylko o dwóch przykładach.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nun, ich gebe dir ein Beispiel.
Dam Ci jeden przyklad.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel mich züchtigen vor aller Augen.
To się ludziom podoba.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel, dass du mich geliebt hast.
- To, że mnie kochałeś.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel, bist du aus Vegas?
Na przykła…jesteś z Vegas?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass Sie ihrem Beispiel folgen.
Dzięki Bogu, że odeszła.
   Korpustyp: Untertitel