linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
samochód Auto 3.087 Wagen 1.134 Personenkraftwagen 513 Kraftfahrzeug 87 Kraftwagen 35 Personenwagen 8 Automobil 4

Verwendungsbeispiele

samochód Auto
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Panie Han. Dlaczego ma pan samochód w salonie?
Mr. Khan, warum es Autos in Ihrem Wohnzimmer?
   Korpustyp: Untertitel
Becca, masz przyjść do samochodu za 3 minuty.
Becca, sei in Dreieinhalb Minuten am Auto, nicht später.
   Korpustyp: Untertitel
Samochody stają się zbyt drogie dla ludzi o niższych dochodach.
Autos werden für Menschen mit niedrigerem Einkommen zu teuer.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Panno Riley, czy to ten samochód?
Mrs. Riley, ist das das Auto?
   Korpustyp: Untertitel
Samochody stają się , ponieważ ludzie mają korzystać z autobusów.
Autos werden immer kostspieliger, da der Einzelne lieber den Bus nimmt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Duże samochody nie będą mogły uniknąć norm emisji CO2 za pomocą prostej zmiany kategorii pojazdu na "furgonetkę” w procesie homologacji typu.
Große Autos werden den CO2 -Emissionsstandards nicht einfach entkommen können, indem bei der Typengenehmigung die Fahrzeugklasse in "Lieferwagen" geändert wird.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zamiast systemu transportowego skupionego wokół samochodów, będzie miała bardziej zróżnicowany system transportowy.
Anstelle eines von Autos bestimmten Transportsystems hätten wir jetzt ein wesentlich breiter gefächertes.
   Korpustyp: Untertitel
Jack mu powiedział, że wziął samochód i pojechał na autostradę.
Jack hat erzählt, er wäre mit einem Auto auf die Autobahn gefahren.
   Korpustyp: Untertitel
Byłam przerażona, widząc w samochodach młodych rodziców z przypiętymi z tyłu dziećmi, palących papierosy.
Dabei habe ich zu meiner Bestürzung in vielen Autos junge Eltern gesehen, die trotz ihrer Kinder auf dem Rücksitz rauchten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Europejscy eksporterzy samochodów odniosą korzyści dzięki zniesieniu przez Koreę należności celnych w przywozie samochodów oraz dzięki rzeczywistemu usunięciu barier technicznych.
Europäische Automobilexporteure werden davon profitieren, dass koreanische Zölle auf Autos und praktisch auch technische Barrieren wegfallen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


samochód ciężarowy Lastkraftwagen 149 Lastwagen 13 Nutzfahrzeug 7 Schwerlastkraftwagen 2



samochód osobowy Personenkraftwagen 445 Pkw 147
samochód ekologiczny

samochód elektryczny Elektroauto 17 Elektrofahrzeug 8


samochód sanitarny Krankenwagen 4
samochód terenowy Geländewagen 2
samochód służbowy Dienstfahrzeug 4
samochód ciężarowy chłodnia


100 weitere Verwendungsbeispiele mit samochód

1113 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Niezły samochód.
Würde lächerlich in dem Bikini aussehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mój samochód.
Kommt, Freunde, tretet zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Otwórz samochód.
Machen Sie die Tür auf.
   Korpustyp: Untertitel
Ile ten samochód waży?
- Wieviel wiegt dieser Impala?
   Korpustyp: Untertitel
- Buduję samochód na wyścigi.
- Eine Seifenkiste bauen.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód nie zapala.
Ich habe eine schlechte Nachricht für euch:
   Korpustyp: Untertitel
Ja mam pożyczony samochód.
Ich hab ein Mietauto!
   Korpustyp: Untertitel
Przecież to pański samochód.
- Weiß ich doch!
   Korpustyp: Untertitel
Samochód nam się popsuł.
Wir haben eine Panne.
   Korpustyp: Untertitel
Kupiłeś m…samochód?
Du hast mir ei…
   Korpustyp: Untertitel
No, samochód jest tutaj.
Schön, dich kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dzięki, to twój samochód?
Mach es dir bequem.
   Korpustyp: Untertitel
- To jest mój samochód.
- Wie sieht deiner aus?
   Korpustyp: Untertitel
- To samochód z mlekiem!
Das ist ein Bulle!
   Korpustyp: Untertitel
Poczekamy na następny samochód.
Wir warten auf den nächsten Jeep.
   Korpustyp: Untertitel
Zawsze lubiłeś ten samochód.
Es war immer dein Lieblingsauto.
   Korpustyp: Untertitel
- Niszczę mój samochód?
- Kann was kaputt gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Tam jest ten samochód.
Da unten steht er.
   Korpustyp: Untertitel
- Kupiłem ci samochód.
- Ich hab dir einen Flitzer besorgt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale to mój samochód!
Was ich ihnen ein für alle Mal untersage.
   Korpustyp: Untertitel
Wasz samochód jest gotowy.
- Ihr Mietwagen ist fertig.
   Korpustyp: Untertitel
- On ma samochód.
-er sei bei uns gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Wyślę po ciebie samochód.
Ich lasse dich dort abholen.
   Korpustyp: Untertitel
Weź sobie inny samochód!
Hier ist New York City, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
-Rozwalę przez was samochód!
Wir bauen noch einen Unfall!
   Korpustyp: Untertitel
Właśnie sprzedałem własny samochód.
Und ich habe den vollen Preis bezahlt!
   Korpustyp: Untertitel
Czy to szkolny samochód?
Das ist ein Schulbus, oder?
   Korpustyp: Untertitel
- Musieliśmy ukraść ten samochód.
Sie sind wütend, dabei haben sie angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Za późno na samochód.
Dafür ist es zu spät.
   Korpustyp: Untertitel
Zatrzymaj ten pieprzony samochód.
Halt bitte sofort an.
   Korpustyp: Untertitel
- To mój ulubiony samochód.
- Das sind meine Lieblingsautos.
   Korpustyp: Untertitel
Mam samochód, podwieźć was?
Wir bringen euch hin.
   Korpustyp: Untertitel
Jej samochód stoi tam.
- Sie sind in guten Händen.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak, jak "Samochód Miesiąca".
Ja, wie "Hamburger der Woche".
   Korpustyp: Untertitel
-Po co ci samochód?
- oder sie rumdrehen.
   Korpustyp: Untertitel
To ubezpieczenie na samochód!
Das ist eine Autoversicherung!
   Korpustyp: Untertitel
Chyba widzę samochód.
Ich geh näher ran.
   Korpustyp: Untertitel
Przyjechałeś odwiedzić swój samochód?
- Besucht ihr euren Transporter?
   Korpustyp: Untertitel
Samochód pułapka w Turcji.
Eine Autobombe in der Türkei.
   Korpustyp: Untertitel
- I samochód pocztowy.
Der Briefträger.
   Korpustyp: Untertitel
- Samochód się zepsuł.
- Ich hatte eine Panne.
   Korpustyp: Untertitel
Bo tu parkuję samochód.
Ich parke gleich dort drüben.
   Korpustyp: Untertitel
Zaraz wyślemy tam samochód.
Was wollen die vielen Leute hier?
   Korpustyp: Untertitel
Ja mu załatwiłem samochód.
Aber du wirst nicht getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód jest z tyłu.
Ich gehe nachher zur Bank.
   Korpustyp: Untertitel
- Ten samochód ma GPRS.
Den finden wir schon.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód na łodzi.
Leiten Sie sofort eine Suche ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Czy mogę dostać samochód?
Ich muß sie erst raussuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ten samochód mnie osłabia!
Wegen ihm mache ich alles kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Co to za samochód?
Was für eine Automarke ist es?
   Korpustyp: Untertitel
Nie chodzi o samochód.
Ich gab beides auf um House zu helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Czyj to samochód?!
- Früher zuende, ja?
   Korpustyp: Untertitel
- Co? / Ktoś zabrał samochód.
- Was? Jemand hat den Van entwendet.
   Korpustyp: Untertitel
- Wiesz, samochód Beau m…
- Beau's Wage…- Ich rufe ein Taxi.
   Korpustyp: Untertitel
Trzeci samochód jako eskorta.
Und dahinter eins als Eskorte.
   Korpustyp: Untertitel
Zatrzymaj ten pieprzony samochód!
Halt sofort an, verdammt nochmal!
   Korpustyp: Untertitel
- Jak mogły zakopać samochód?
-Wie konnten sie den Kombi eingraben?
   Korpustyp: Untertitel
To sie nazywa samochód.
Ein guter Stern auf allen Straßen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ukradł samochód i zniknął.
- Er hat meinen Leihwagen gestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
To kwit na samochód.
Hier sind die Wagenpapiere.
   Korpustyp: Untertitel
Mamy już samochód załadowany.
Los, Babra, vorwärts!
   Korpustyp: Untertitel
- Zawróć samochód, ok?
- Fahr einfach die Nächste raus, ok?
   Korpustyp: Untertitel
- To samochód mojej córki.
- Ich versteh dich.
   Korpustyp: Untertitel
Przestaw ten cholerny samochód!
Fahr den Scheißwagen weg!
   Korpustyp: Untertitel
To samochód do golfa!
Dies ist ein golfwagen!
   Korpustyp: Untertitel
Chłopca potrącił samochód, tak?
Der Junge wurde angefahren?
   Korpustyp: Untertitel
- Czy to pani samochód?
Ja, das ist meiner.
   Korpustyp: Untertitel
Jego samochód jest tutaj.
Joe und Pollard sind über alle Berge.
   Korpustyp: Untertitel
Mój samochód tam jest.
Es geht um Vince.
   Korpustyp: Untertitel
Zostałaś potrącona przez samochód.
Du bist angefahren worden.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód jej się zepsuł.
Ist wohl liegen geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
To ten samochód.
Er hatte einen Passierschein.
   Korpustyp: Untertitel
Kazał nam zatrzymać samochód.
Er hat uns anhalten lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód nie chce zapalić.
Er springt nicht an.
   Korpustyp: Untertitel
Potrzebny nam będzie samochód?
Brauchen wir einen Mietwagen?
   Korpustyp: Untertitel
Wyślę do was samochód.
Okay? Ich schicke einen Streifenwagen rüber.
   Korpustyp: Untertitel
Mógł wpaść pod samochód.
Ich will nicht, dass Petey überfahren wird.
   Korpustyp: Untertitel
Oni mają mój samochód.
Er wird einfach einsteigen.
   Korpustyp: Untertitel
Potrącił mnie samochód.
Ich bin gerade angefahren worden.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód jej sie zepsul.
Ist wohl liegen geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Uważaj na samochód
Aber fahr bitte vorsichtig.
   Korpustyp: Untertitel
- To samochód terenowy.
- Das ist ein Geländewagen.
   Korpustyp: Untertitel
Napędzamy twój samochód.
In dem Spot spiele ich mit!
   Korpustyp: Untertitel
A ukradłeś kiedyś samochód?
Ich meine, sie sind schön.
   Korpustyp: Untertitel
Samochód jest z tyłu.
Ich gehe zur Bank später.
   Korpustyp: Untertitel
- To super samochód.
- Sieht echt cool aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Jego samochód dowodzenia przepadł.
- Sein Funkwagen ist zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
Będzie musiał zatrzymać samochód.
Dann muss er anhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Czy mógłbyś zatrzymać samochód?
Würden Sie also bitte anhalten, OK?
   Korpustyp: Untertitel
- Ukradliście ten samochód?
- Ihr habt ihn gestohlen?
   Korpustyp: Untertitel
- To nie twój samochód.
- Oas ist nicht lhres.
   Korpustyp: Untertitel
- Bierz samochód, jest twój.
Tut mir schrecklich leid. Nimm's, er gehört dir.
   Korpustyp: Untertitel
"zatrzymaj samochód, dobry Boże, błagam cię, zatrzymaj samochód"?
"Anhalten! Lieber Gott, bitte, halten Sie an"?
   Korpustyp: Untertitel
- Załatwione! Dostanę samochód! - Zabawa, nie?
Genau genommen, würde ich gerne gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dzieci, małżeństwo jest jak samochód.
- Danke, wir haben frei bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wypożyczyłem samochód. Będzie na pierwszą.
- Wir haben ein Mietauto, ab ein uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę zapłacić podatek za samochód.
Dafür zahle ich wieder Steuern. Reparatur!
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, jutro odbierzemy samochód mamy.
So biegt man rechts ab ohne zu bremsen.
   Korpustyp: Untertitel
Trabant nie jest samochód terenowy.
Der Trabi ist kein Geländewagen.
   Korpustyp: Untertitel
Przepraszam, ale nadjeżdża samochód policyjny.
Ich will ja nicht stören, aber da kommt ein Polizeiwagen.
   Korpustyp: Untertitel