linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 7
TLD Spanisch
de 7
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eine Sicherheit bieten .
Akteur, der Schutz bieten kann .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "bieten"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zusätzlich bieten sie Ihnen eine Plattform, um mit deutschen Unternehmen und Experten in Kontakt zu treten. DE
Adicionalmente actúan como una plataforma, para establecer contactos con empresas y especialistas alemanes. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Wir vertreten deutsche Messen und bieten Unterstützung für Aussteller und Fachbesucher. DE
Representamos ferias alemanas, apoyo para la participación de visitantes y expositores. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Die Veranstaltungen bieten Ihnen die Möglichkeit, neue Geschäftskontakte zu akquirieren oder bestehende Kontakte aufzufrischen. DE
Estos eventos le posibilitan hacer nuevos contactos de negocios o actualizar los contactos existentes. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
An 130 Standorten in 90 Ländern weltweit bieten Deutsche Auslandshandelskammern (AHKs) ihre Erfahrungen, Verbindungen und Dienstleistungen deutschen wie ausländischen Unternehmen an. DE
La AHK | Cámara de Comercio e Industria Costarricense Alemana es parte de la red mundial de cámara alemanas en el mundo, con 120 localizaciones distribuidas en 80 países. DE
Sachgebiete: marketing handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Ihnen gerne bei der Suche nach einer geeigneten Arbeitsstelle und bieten Ihnen durch unsere langjährige Erfahrung ein breites Netzwerk an potentiellen Kontakten an. DE
Le apoyamos en su colocación en empresas costarricenses, por medio de nuestra amplia experiencia y redes de contactos. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Gerne stellen wir Ihnen Messekalender, Anmeldeformulare, Pläne des Messegeländes, Statistiken, Kataloge, sowie Broschüren für jede Veranstaltung zur Verfügung und bieten Ihnen zudem ermäßigte Eintrittskarten an. Darüber hinaus beraten wir Sie gerne über Ihren Aufenthalt in Deutschland. DE
Contamos con calendarios feriales, formularios de inscripción, planos del campo ferial, estadísticas, catálogos, cartillas informativas, brochures y entradas rebajadas para cada evento, además de información para su estadía en Alemania. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Dieser Erfolg begründet sich auf der hohen Professionalität der Messeveranstalter, den globalen Vermarktungsmöglichkeiten, die die Messen den Ausstellern für ihre Produkte und Dienstleistungen bieten, dem weltweit höchsten Anteil an ausländischen Ausstellern und einem Standard an Technologie und Service, der Maßstäbe setzt. DE
El éxito de las ferias alemanas radica en el elevado nivel de profesionalidad de sus organizadores, la realización de una comercialización global para expositores y visitantes, la mayor proporción de expositores extranjeros en todo el mundo y el estándar líder en tecnología y servicios, entre otros factores. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite