linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 8
TLD Spanisch
com 8
Korpustyp
Host
Sachgebiete
media 5 internet 4 e-commerce 2 film 2 informationstechnologie 2 astrologie 1 astronomie 1 foto 1 handel 1 informatik 1 mode-lifestyle 1 theater 1 tourismus 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
gana Lust 296 .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana verdienen Sie 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gana . . .

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

1073 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenia muchas ganas de hacer un blog.
Ich habe Tabletop gespielt.
Sachgebiete: astrologie foto astronomie    Korpustyp: Webseite
gana dinero con tus redes sociales
Geld ist Geil Geld ist Geil
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tienes solo algunos segundos para darle ganas de venir a leer tu blog.
Du hast nur ein paar Sekunden (oder sogar nur Zehntelsekunden), um potentielle Leser von der Qualität und dem Mehrwert deines Blogs zu überzeugen.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Con la función re-postear, compartes lo mejor de los blogs en un clic y ganas en visibilidad.
Mit der Repost-Funktion steigerst du deine eigene Sichtbarkeit, da du qualitative Inhalte von anderen Blogs teilst und dich mit ihnen vernetzt – alles mit einem Klick!
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Este Blog tiene cáracter personal , intimo e irascible en el que trataré de hablar de forma explicita y sin concesiones de lo que me de la gana.
In meinem Blog geht es hauptsächlich um Lifestyle und Fashion.Es geht um Mich,mein Leben und was gerade ansteht.Außerdem berichte ich über Fashion und Mode.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lo que debes hacer es darle ganas de quedarse y de volver proponiéndole contenido de calidad, exclusivo, original, ilustrado… en resumen, un buen contenido!
Setze deine Priorität eher darauf, ihnen gute, exklusive, originelle und reichhaltig gestaltete Inhalte zu bieten. Das bedeutet im Klartext: Auf die QUALITÄT kommt es an!
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite