linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen . adquirir 300 vencer 79 . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen ganarse 100 obtener 179 ganan 120 ganaremos 32 ganamos 28 ganen 33 conquistar 23 ganando 93 ganará 81 . . . . . . . . .
Gewinnen . .

Verwendungsbeispiele

68 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle unter gewinnen abgelegten Artikel ansehen gewinnen
Ver todos los artículos publicados en cinco cosas
Sachgebiete: religion media jagd    Korpustyp: Webseite
und er soll sie gewinnen.
y él la Tomará.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
die Lebendigkeit, die die Figuren gewinnen. DE
la vitalidad que adquieren los personajes. DE
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Wenn das Gute gewinnen soll, ist dein Wissen gefragt!
¡La lucha por el bien necesita tus conocimientos!
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Nichts, um Besucher für meine Seite zu gewinnen. ES
cómo permitir a tus visitantes que suban archivos a tu web ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wie wir die Essenz unseres menschlichen Lebens gewinnen
Cómo aprovechar al máximo nuestra existencia humana
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
denn sie werden Erde aufschütten und sie gewinnen.
Levantará terraplenes y la Tomará.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Risse gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.
Porque he Aquí, Jehovah ha mandado que sea reducida a escombros la casa mayor, y a ruinas la casa menor.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
1. »Guter Meister, was muß ich tun, um das ewige Leben zu gewinnen
1. "Maestro bueno, ¿qué he de hacer para tener en herencia la vida eterna?"
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Wenn Philemon auf den anderen als Besitz verzichtet, wird er in ihm einen Bruder gewinnen.
Al renunciar al otro como su posesión, Filemón recibirá como don un hermano.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Er schwor, dass seine Wut nie wieder die Oberhand gewinnen würde.
Juró no volver a abrazar la ira.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Er wird in das Apostolat eingeführt und kann an menschlicher, christlicher und salvatorianischer Reife gewinnen.
Él debe guiado hacia el apostolado y alcanzar la madurez humana, cristiana y salvatoriana.
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wenn wir tiefe Erfahrungen des Lamrim gewinnen, wird es keine Grundlage mehr für derartige Probleme geben;
Si adquirimos una experiencia profunda de Lamrim, dejaremos de tener problemas y nos libraremos por completo de ellos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wenn wir darüber nachdenken, werden wir die Überzeugung gewinnen können, dass vergangene und zukünftige Leben existieren
Reflexionar sobre este punto nos ayudará a reconocer la existencia de vidas pasadas y futuras.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Wir machen das, um euch etwas zu erzählen. Wir machen das, um eure Aufmerksamkeit zu gewinnen. DE
Lo hacemos porque tenemos algo para contarles, para llamar su atención. DE
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Diese Stadt soll übergeben werden dem Heer des Königs zu Babel, und sie sollen sie gewinnen.
Ciertamente esta ciudad Será entregada en mano del ejército del rey de Babilonia, y la Tomará.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Also wird der König gegen Mitternacht daherziehen und einen Wall aufschütten und eine feste Stadt gewinnen;
Vendrá, pues, el rey del norte, Levantará terraplenes y Tomará la ciudad fortificada.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Wenn Parteien über ihre eigene spezifische Sicht der Ereignisse hinausblicken, gewinnen sie eine objektive und verständnisvolle Sichtweise.
Cuando las partes superan sus propios puntos de vista sobre lo ocurrido, adquieren una visión objetiva y completa.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Verteidiger gewinnen, wenn sie bis zum Ablauf der Zeit die Kontrolle über mindestens eine der drei Festungen behalten.
Si los defendores mantienen el control de al menos una de las tres fortalezas cuando se acabe el tiempo, saldrán victoriosos.
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
Helft eurem Unsterblichen, die Oberhand zu gewinnen, und er wird die gegnerischen Forts in Schutt und Asche legen.
Ayuda a tu inmortal a sobrevivir y arrasará los fuertes del enemigo.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
- Dünkt es ihn, er sei bestattet worden, wird er so viel Geld gewinnen, wie Erde über ihn geworfen wurde.
- Pareciendo que él y que fue sepultado, que es tanto dinero rentable es como fue arrojada tierra sobre él.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Die Briten gewinnen 10% mehr Gold von ihren Minen, weswegen sie einen Vorteil vor den anderen Spielern haben.
Los Britanos producen 10% más oro de sus minas lo que les da una ventaja, especialmente en las etapas del juego cuando más se necesita el oro.
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Er wird Ihnen viel Komfort und es wird Sie mit seiner Kraft in der Liebe zu gewinnen. BE
Él te dará una gran comodidad y te atraen con su fuerza en el amor. BE
Sachgebiete: religion media jagd    Korpustyp: Webseite
Er stelle sich nicht so gegen mich, sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
Más bien, él me Prestaría Atención. Allí el justo Podría argüir con él, y yo me Libraría para siempre de mi Juez.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
wenn jetzt seine Zweige saftig werden und Blätter gewinnen, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
Cuando su rama ya Está tierna y brotan sus hojas, sabéis que el verano Está cerca.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Darum ist das Gesetz ohnmächtig, und keine rechte Sache kann gewinnen. Denn der Gottlose übervorteilt den Gerechten;
La ley pierde su poder, y el derecho no prevalece; porque el Impío cerca al justo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Er erhält die Unterstützung der Helvetischen Regierung, kann eine Reihe tüchtiger Mitarbeiter gewinnen und will seine neue Unterrichtsmethode entwickeln. DE
Recibe el apoyo del Gobierno Helvético, consigue un grupo de colaboradores competentes y quiere desarrollar su nuevo método de enseñanza. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Während dieser Zeit war keines der drei Menschenreiche in der Lage, die Vorherrschaft über eines der beiden anderen zu gewinnen.
Durante ese tiempo, ninguno de los tres imperios humanos fue capaz de afirmar su dominio sobre los otros dos.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Alle europäischen Launchevents warten mit einem Kostümwettbewerb auf, in dem Spieler ihre Lieblingsbekleidung aus dem Spiel präsentieren und großartige Preise gewinnen können.
En todos los eventos celebrados en Europa también habrá concursos de disfraces, en los que los jugadores exhibirán sus equipos favoritos de juego, y con épicos premios en juego para los ganadores.
Sachgebiete: religion verlag media    Korpustyp: Webseite
Heute, nachdem Polen eine geographische und nationale Einheit geworden ist, verlieren die Worte dieses Hirten nicht an Aktualität, sondern gewinnen vielmehr eine neue Bedeutung.
Hoy, después de que ha llegado a ser una unidad territorial y nacional, las palabras de aquel pastor no sólo conservan su actualidad, sino que, además, adquieren un significado nuevo.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
es bedeutet anzuerkennen, daß wir Geschöpfe sind, daß wir von Gott, von seiner Liebe abhängen und unser Leben nur gewinnen können, wenn wir es in ihm »verlieren«.
significa reconocer que somos creaturas, que dependemos de Dios, de su amor, y sólo «perdiendo» nuestra vida en Él podemos ganarla.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Der Sieger kann die Geheimnisse von Ashran für sich beanspruchen, um so einen gewaltigen Vorteil im Krieg um Draenor zu gewinnen.
Los vencedores se harán con los secretos de Ashran, lo cual será una gran ventaja en la guerra de Draenor.
Sachgebiete: religion mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Die Stadt begann im Jahre 1811 Bedeutung gewinnen, dem ersten Jahr der Unabhängigkeitskrieg von Venezuela, als es als Hafen und den Bau einer Batterie bezeichnet begonnen, Militär schützen.
La ciudad comenzó a cobrar importancia en 1811, primer año de la Guerra de Independencia de Venezuela, cuando fue habilitada como puerto y se inició la construcción de una batería para protegerlo militarmente.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
4 Darum ist das Gesetz ohnmächtig, und die rechte Sache kann nie gewinnen; denn der Gottlose übervorteilt den Gerechten; darum ergehen verkehrte Urteile.
4 Por eso la Ley ha perdido su poder y el derecho no sale vencedor, porque los impíos han cercado al justo, y la justicia resulta pervertida.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Viele große Kadampa Lehrer haben gesagt, dass es weitaus wichtiger sei Erfahrungen vom Lamrim zu gewinnen als Hellsicht, Wunderkräfte oder einen hohen sozialen Status zu erlangen.
Varios grandes maestros kadampas han afirmado que es mucho más importante lograr experiencia en el Lamrim que alcanzar clarividencia, poderes milagrosos o un estatus social elevado.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wenn wir aufrichtig daran interessiert sind, Erfahrungen des Lamrim, der Stufen des Pfades zur Erleuchtung, zu gewinnen, sollten wir jeden Tag meditieren.
Si deseamos de verdad lograr la experiencia de las etapas del camino hacia la iluminación (Lamrim), debemos meditar a diario.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Haben wir unser Objekt durch analytische Meditation gefunden, konzentrieren wir uns einsgerichtet so lange wie möglich darauf, um eine tiefe Vertrautheit mit dem Objekt zu gewinnen.
Cuando hayamos encontrado el objeto deseado por medio de la meditación analítica, debemos concentrarnos en él sin distracciones durante tanto tiempo como podamos para familiarizarnos con él.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Mahamudra Tantra ist ein praktischer Leitfaden, mit dessen Hilfe wir eine tiefe Erfahrung der Meditation gewinnen und den Frieden und das Glück, die in ihr liegen, entdecken können.
Este libro es un práctico manual que nos ayuda a lograr una profunda experiencia de meditación y a descubrir la paz y felicidad que hay en nuestra mente.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Anschließend meditieren wir kontinuierlich mit einsgerichteter Konzentration über diesen göttlichen Stolz, bis wir eine tiefe Realisation des göttlichen Stolzes gewinnen der spontan glaubt, Buddha Heruka zu sein.
A continuación, meditamos en este orgullo divino de manera continua con concentración convergente hasta que alcancemos una realización profunda del orgullo divino que cree de manera espontánea que somos Buda Heruka.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Die erste ist eine besondere Meditationspraxis in Verbindung mit Je Tsongkhapa, durch die wir Segnungen empfangen und die Realisationen des Pfades zur Erleuchtung gewinnen können.
La primera práctica es cómo confiar en un Guía Espiritual, la base para recibir bendiciones y alcanzar las realizaciones del camino hacia la liberación y la iluminación.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Wir wären überglücklich, wenn wir eine vergrabene Schatzkiste entdecken oder einen großen Geldbetrag gewinnen würden, und würden uns für Glückspilze halten.
Si descubriéramos un tesoro enterrado bajo tierra o ganásemos una gran cantidad de dinero, nos sentiríamos muy afortunados.
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Heute, nach 23 Jahren, gewinnen diese Worte ihren wahren Sinn, angesichts dieses Statuts, das der Papst gewollt hat, wobei er persönlich darauf bestand, dass es anerkannt würde. IT
Hoy, después de 23 años, ante este Estatuto que el Papa ha querido, insistiendo personalmente para que fuera aprobado, estas palabras adquieren su verdadero sentido. IT
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Unaufhörlich verführt der Teufel zur Sünde. Er versucht das auf dem Umweg der persönlichen oder sozialen Komplizenschaft, indem er Menschen für seine Ziele gewinnen will.
En lo que se refiere a nosotros, el demonio no ceja en su intento de conducirnos al pecado con nuestra complicidad o la de la sociedad.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hände des Königs zu Babel, und er soll sie gewinnen;
Por qué profetizas diciendo que Así ha dicho Jehovah: ' He Aquí, yo entrego esta ciudad en mano del rey de Babilonia, y él la Tomará;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Luther jedoch kehrt, als 1522 die radikaleren Kräfte der Reformation (wie die "Bilderstürmer" unter Andreas Bodenstein, gen. Karlstadt) die Überhand gewinnen zu scheinen, nach Wittenberg zurück. DE
En 1522, cuando las fuerzas más radicales de la Reforma (como los "iconoclastas" bajo Andrés Bodenstein, alias Carlstadt) parecen imponerse, Lutero regresa a Wittenberg. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Sie gewinnen diesem Rütteln und Scheitern eine eigenartige Magie ab, indem sie einen winzigen Moment möglicher Erfahrung ausdehnen, rhythmisieren, in den Raum stülpen und bröseln, wodurch das Höchstbesondere banal wird. DE
Ellos logran con estas sacudidas y fracasos una extraña magia, mediante la extensión de experiencias en un momento minúsculo, por lo cual lo más espacial se hace banal, visible. DE
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Sie ist die Macht der Liebe, die es versteht, Gutes aus dem Bösen zu gewinnen, ein verhärtetes Herz zu erweichen, Frieden in den härtesten Streit zu tragen, die Hoffnung im finstersten Dunkel zu entflammen.
Es el poder del Amor, que sabe sacar el bien del mal, ablandar un corazón endurecido, llevar la paz al conflicto más violento, encender la esperanza en la oscuridad más densa.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Im Herzen dieses auserwählten Priesters der Diözese Alba wurde gleichsam das Herz des Apostels Paulus wieder lebendig, den Christus für sich gewinnen konnte und der bestrebt war, Ihn als »den Weg, die Wahrheit und das Leben« zu verkünden.
En el corazón de este sacerdote elegido de la diócesis de Alba revivió el del apóstol san Pablo, conquistado por Cristo y dispuesto a anunciarlo como "camino, verdad y vida".
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Zusammen werden sie Zul’Gurub neu aufbauen – nicht zum Ruhm ihres gefallenen Gottes, sondern um seine mächtigen Kräfte für sich selbst zu gewinnen und das Volk der Trolle triumphierend über einer gebrochen Welt stehen zu sehen.
Juntos, reconstruirán Zul'Gurub; no por la gloria de su dios derrotado, sino para hacerse con su brutal poder y asistir al triunfo de la raza trol sobre un mundo devastado.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Nachdem die Ausstellung Ende 1998 abgebaut war, realisierte Iregui eine spezielle Version für das Internet mit dem Ziel, den Vorschlag bekannt zu machen und eine größere Zahl von Sammlern zur Teilnahme zu gewinnen. DE
Una vez desmontada la muestra, a finales de 1998, Iregui realizó una versión especial para Internet con el deseo de difundir la propuesta y convocar un número mayor de coleccionistas. DE
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Verurteilt vom Parlement von Paris, flüchtete er 1548 nach Genf, liess sich aber zunächst in Lausanne nieder, wo Pierre Viret ihn gewinnen konnte, an der neu gegründeten Akademie Griechisch zu lehren.
Luego de haber sido condenado por el Parlamento de París huyó a Ginebra en 1548, sin embargo, primero se estableció en Lausana, ciudad en que Pierre Viret lo reclutó para enseñar griego en la academia que había sido fundada recientemente.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Ein Gewirr von Stollengängen und enormen Höhlen, welche in einigen Punkten sogar 35 m. hoch sind. Sie wurden von den Griechen gegraben, um Tuffstein, welcher als Baumaterial benutzt wurde, zu gewinnen.
C. y que se extiende a una profundidad entre los 20 y 50 metros por dejado del nivél de carretera, en una maraña de túneles y enormes cavidades que en algúnos puntos logran una altura de 35 metros.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Wir können ein Verständnis von vergangenen und zukünftigen Leben gewinnen, indem wir die Vorgänge des Schlafens, Träumens und Aufwachens untersuchen, weil sie den Vorgängen des Todes, des Zwischenzustandes und der Wiedergeburt sehr ähnlich sind.
Podemos demostrar la existencia de vidas pasadas y futuras analizando el proceso de dormir, soñar y despertar, por su semejanza al de la muerte, el estado intermedio y el renacimiento.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Je Tsongkhapa sagte, daß wir über vier Punkte meditieren sollten, um den Wunsch zu entwickeln, den vollen Nutzen aus diesem Leben mit all seinen Freiheiten und Ausstattungen zu gewinnen:
Yhe Tsongkhapa dijo que para tener el deseo de aprovechar al máximo nuestra preciosa existencia dotada de libertades y dones, deberíamos meditar en las cuatro determinaciones siguientes:
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Deshalb habe wir eine wundervolle Möglichkeit unvoreingenommenes Mitgefühl für alle Lebewesen zu entwickeln und auf diese Art und Weise die besondere Realisation von Bodhichitta zu gewinnen, welche die Wurzel vollständiger Erleuchtung ist.
Así pues, tenemos la maravillosa oportunidad de generar una compasión imparcial hacia todos los seres sintientes y alcanzar la realización especial de la bodhichita, que es la raíz de la iluminación total.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Durch die Schulung in dieser Meditation werden sie eine tiefe Realisation des göttlichen Stolzes gewinnen, welcher spontan glaubt, dass sie Heruka sind. Zu jenem Zeitpunkt haben sie die Basis für die Zuschreibung ihres Ichs verändert.
Adiestrándose de este modo alcanzará una profunda realización del orgullo divino que cree de manera espontánea que es Heruka, y en ese momento habrá cambiado las bases de designación de su yo.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Es werden verschiedene Meditationen gelehrt, um Kontrolle über die Kanäle, Winde und Tropfen zu gewinnen und vollständige Reinigung des sehr subtilen Geistes im Herzchakra, das Klare Licht der Glückseligkeit, zu erlangen.
Se presentan varias meditaciones para aprender a utilizar los canales, los aires y las gotas, y purificar de manera completa la mente muy sutil dentro del chakra del corazón, la luz clara del gozo.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die Sorge für Waisen und missbrauchte Kinder, Pro-Life (Für das Leben) und Menschenhandel sind Anliegen, die für uns zunehmend an Bedeutung gewinnen. Wir haben begonnen, auf diese Herausforderungen eine Antwort zu geben.
En la actualidad el cuidado de huérfanos y niños abusados, Pro-vida y tráfico humano se están convirtiendo en una preocupación muy importante y hemos comenzado a responder a estos desafíos.
Sachgebiete: religion psychologie schule    Korpustyp: Webseite
Der Stiftungszweck Mit dieser Stiftung verband der König das Ziel, die sechsundzwanzig besten Abiturienten aus allen Teilen Bayerns ohne Ansehen ihres Standes und des Einkommens ihrer Eltern für den höheren Staatsdienst zu gewinnen. DE
Objetivo de la Fundación El Rey asoció con esta Fundación el objetivo de reclutar para el servicio público superior a los 26 mejores estudiantes de bachillerato de toda Baviera, independientemente de su situación y de la renta de sus padres. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Jede Armee, egal wie groß, oder stark sie ist, trifft früher, oder später auf ein besonderes Hindernis - eine Burgmauer, die den einzigen Zweck hat, gegnerische Einheiten zu verlangsamen und dadurch Zeit zu gewinnen.
Cada Ejército, no importa lo grande y lo fuerte que es, tarde o temprano tiene que enfrentarse a un obstáculo particularmente irritante llamado Muralla del Castillo que tiene el único propósito de reducir la fuerza de tu ataque lo más que pueda.
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Denn siehe, ich will ihnen befehlen, spricht der HERR, und will sie wieder vor diese Stadt bringen, und sollen wider sie streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen;
He Aquí, yo daré órdenes y les haré volver a esta ciudad, dice Jehovah. Ellos Combatirán contra ella; la Tomarán y la Incendiarán.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Siehe, das Heer Pharaos, das euch zu Hilfe ist ausgezogen, wird wiederum heim nach Ägypten ziehen; und die Chaldäer werden wiederkommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.
He Aquí que el ejército del Faraón que Salió en vuestro auxilio va a regresar a su tierra, a Egipto. Entonces los caldeos Volverán a combatir contra esta ciudad;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Denn siehe, ich will große Völker in Haufen aus dem Lande gegen Mitternacht erwecken und wider Babel heraufbringen, die sich wider sie sollen rüsten, welche sie sollen auch gewinnen;
Porque he Aquí que yo levanto y hago subir contra Babilonia una asamblea de grandes naciones de la tierra del norte. Dispondrán batalla contra ella, y desde Allí Será tomada.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Für solche Personen, die sich durch vorangehendes Studieren und Praktizieren bereits im buddhistischen Pfad engagiert haben, ist ein gesundes Verhältnis mit einem spirituellen Meister die Wurzel, aus der sie die Inspiration gewinnen, die den vollständigen Pfad zur Erleuchtung stützt.
Para dichas personas con un compromiso previo con el camino budista a partir de su estudio y de su práctica, una relación sana con el maestro espiritual es la raíz por la que se obtiene gran inspiración y sustento para completar el camino hacia la iluminación.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Der Wettstreit schien Siena lange Zeit zu gewinnen, bis zahlreiche Kriege das Wachstum und den Einfluss von Florenz begünstigten. Während in Florenz schon früh die Renaissance begann, folgte Siena weiterhin dem byzantinischen Vorbild. ES
La competición parecía ganarla Siena por mucho tiempo, hasta que las numerosas guerras favorecieron el crecimiento y la influencia de Florencia, Mientras que en Florencia el Renacimiento empezó muy pronto, seguía Siena el modelo bizantino. ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Weil aber die Liebe „die Furcht vertreibt“ (1 Joh 4,18), wird der Glaube heute besser dadurch verteidigt, dass man seine Lehre fördert, so dass die Verkünder des Evangeliums neue Kraft gewinnen, während man die Irrtümer korrigiert und die Irrenden behutsam zum Guten zurückführt.
Ahora los heraldos del Evangelio cobran nuevo vigor porque la caridad «echa fuera el temor» (1 Jn 4,18), y se procura mejor defender la fe mediante la promoción de la doctrina, corrigiendo errores y llevando con suavidad al buen camino a los que yerran.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
In Margarita,comensio ihr Neugeschäft für den Transport von Gefangenen aus Indigene Macanao Halbinsel nach Santo Domingo. Die Stadt begann im Jahre 1811 Bedeutung gewinnen, dem ersten Jahr der Unabhängigkeitskrieg von Venezuela, als es als Hafen und den Bau einer Batterie bezeichnet begonnen, Militär schützen.
En Margarita, comensio su nuevo negocio de transportar Indígenas cautivos desde la península de Macanao hasta Santo Domingo.La ciudad comenzó a cobrar importancia en 1811, primer año de la Guerra de Independencia de Venezuela, cuando fue habilitada como puerto y se inició la construcción de una batería para protegerlo militarmente.
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Es begab sich zur Zeit Ahas, des Sohnes Jothams, des Sohnes Usias, des Königs in Juda, zog herauf Rezin der König von Syrien, und Pekah, der Sohn Remaljas, der König Israels, gen Jerusalem, gegen dasselbe zu streiten, konnten es aber nicht gewinnen.
Aconteció en los Días de Acaz hijo de Jotam, hijo de Uzías y rey de Judá, que Rezín rey de Siria y Pécaj hijo de Remalías y rey de Israel, subieron a Jerusalén para hacerle la guerra, pero no pudieron vencerla.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur