linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 7
TLD Spanisch
es 7
Korpustyp
Host
Sachgebiete
technik 7 verlag 6 gartenbau 3 bau 2 tourismus 2 foto 1

Übersetzungen

[NOMEN]
vaso . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vaso . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vasos colaterales . . .
vaso arteriolar . .
vaso dosificador .
vaso deferente .
vaso calorimétrico .
vaso cerrado . .
vaso abierto . .
vaso sanitário .
vasos de Jungbluth .
morfología del vaso .
vaso de Crookes .
vaso colateral principal .
vaso sanguíneo accesorio .
ruptura de un vaso .
vaso de precipitados .
soporte de vaso . .
vaso para filtrar .
vaso para precipitar .
vaso con tubuladuras .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "vaso"

207 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Además, garantiza la seguridad del vaso. ES
Sie gewährleistet gleichzeitig die Sicherung Ihres Beckens. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
3 - El vaso ya está listo para colocar el liner. ES
3- Daraufhin kann die Auskleidungsfolie im Becken angebracht werden. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Su impacto visual es casi nulo, ya que se integran perfectamente en el vaso. ES
Der Effekt auf das Erscheinungsbild ist fast nicht vorhanden, da sie sich perfekt an das Becken anpassen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Se adapta a la mayoría de los vasos ya existentes o nuevos con un mínimo de obras. ES
Mit seiner ausschließlich geradlinigen Form lässt sie sich mit minimalem Arbeitsaufwand an die meisten bestehenden und neu installierten Becken anpassen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
• Una sola manta para todo el año • Adaptable a la mayoría de los vasos, incluidos los ya existentes ES
• Eine einzige Abdeckung fürs ganze Jahr • Verwendbar auch für die meisten bereits vorhandenen Becken ES
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Su presupuesto variará en función de muchos parámetros, como el tamaño del vaso, las condiciones ambientales, el uso de calefacción, cubiertas, cobertura eléctrica, robots, iluminación o la invernada. ES
Größe des Beckens, Umgebung, Heizung, Überdachungen, elektrische Abdeckung, Roboter, Beleuchtung und Überwinterung sind einige der Parameter, die Ihr Budget beeinflussen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Las barreras, que se colocan alrededor de la piscina y tienen una altura de 1,10 m, impiden que los niños de menos de 5 años puedan acceder al vaso de la piscina. ES
Die Einzäunungen, mit einer Höhe von 1,10 m rund um den Swimmingpool angebracht, hindern Kinder unter 5 Jahren am Zugang zum Becken. ES
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite