linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 46
TLD Spanisch
de 46
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 33 media 19 universitaet 15 politik 12 sport 10 schule 8 oeffentliches 7 militaer 5 verlag 5 radio 3 geografie 2 handel 2 oekologie 2 auto 1 biologie 1 e-commerce 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 jagd 1 landwirtschaft 1 marketing 1 mode-lifestyle 1 pharmazie 1 religion 1 ressorts 1 tourismus 1 verwaltung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
experto Experte 6.112
. . . . . .
[ADJ/ADV]
experto . . . . .
[Weiteres]
experto .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

experto Experten 386 Kenner 33 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

experto Experte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los expertos alemanes no recomiendan la vacuna, incluso para niños que crecen en el extranjero. DE
Die deutschen Experten empfehlen die Impfung auch nicht mehr für Kinder, die im Ausland aufwachsen. DE
Sachgebiete: pharmazie zoologie biologie    Korpustyp: Webseite

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "experto"

1184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ampliar imagen Expertos alemanes mateando en San Bautista (© Silvia Balbi) DE
Bild vergrößern Sportexperten trinken mate in San Bautista (© Silvia Balbi) DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
que exista escasez de expertos en este rubro en el mercado laboral alemán. DE
Ausgerechnet im Krisenjahr 2009 startete er ins deutsche Berufsleben und fand einen Arbeitsplatz als Softwareentwickler. DE
Sachgebiete: schule politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Durante los trabajos, los expertos capacitaron a jóvenes que se perfilan como futuros restauradores. DE
Während der Restaurierungsarbeiten wurden zudem junge Menschen ausgebildet, die nun als zukünftige Restauratoren arbeiten können. DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Experto Integrado para el Desarrollo Institucional en el Ministerio de Relaciones Exteriores DE
Integrierte Fachkraft für Organisationsentwicklung im salvadorianischen Außenministerium DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada de Alemania Montevideo - Expertos deportivos finalizan con éxito proyecto de corta duración en fútbol femenino DE
Deutsche Botschaft Montevideo - Deutsche Sportexperten beenden erfolgreiches Kurzzeitprojekt im Frauenfußball DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Expertos deportivos finalizan con éxito proyecto de corta duración en fútbol femenino DE
Sie sind hier Deutsche Sportexperten beenden erfolgreiches Kurzzeitprojekt im Frauenfußball DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Expertos deportivos finalizan con éxito proyecto de corta duración en fútbol femenino DE
Deutsche Sportexperten beenden erfolgreiches Kurzzeitprojekt im Frauenfußball DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
formación de redes de expertos en agua, incluyendo invitaciones para realizar giras temáticas específicas por Europa DE
Vernetzung von Wasserexperten, dazu unter anderem Einladung zu spezifischen Themenreisen nach Europa DE
Sachgebiete: oekologie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hermann Parzinger (Múnich, 1959) es un reconocido experto en Prehistoria e Historia Antigua y especialista en la cultura escita. DE
Hermann Parzinger(geboren 1959 in München) ist ein international renommierter Archäologe und Prähistoriker. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La selección de los cerca de veinte invitados internacionales del BKP por año está a cargo de comisiones de expertos. DE
Die Auswahl der jährlich rund 20 internationalen Gäste des BKP erfolgt durch Fachgremien. DE
Sachgebiete: universitaet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La cooperación con expertos deportivos alemanes es apreciada, sin embargo, no sólo en África, sino en todo el mundo. DE
Aber nicht nur in Afrika, sondern rund um den Globus ist die Zusammenarbeit mit deutschen Sportexperten und -expertinnen sehr beliebt. DE
Sachgebiete: sport universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Posterior a las discusiones entre los expertos en el segundo día el foro, se abre a un público interesado más amplio en el auditorio del Instituto Goethe. DE
Nach ersten Expertengesprächen wird das Forum am zweiten Tag für ein breiteres Publikum mit besonderem Interesse an der Thematik geöffnet. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos expertos, a su vez, intensificarán la cooperación con los colegios locales que imparten alemán como lengua extranjera y prestarán asesoramiento para la organización de clases de alemán. DE
Sie intensivieren die Zusammenarbeit mit lokalen Schulen, die Deutsch als Fremdsprache anbieten und beraten beim Aufbau des Deutschunterrichts. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Según los últimos cálculos del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), el 12% de las emisiones de CO² mundiales se deben a la deforestación. DE
Nach neuster Schätzung des Weltklimarats (IPCC) gehen ca. 12% der weltweiten CO-2 Emissionen allein auf den Verlust von Wäldern zurück. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Experto Integrado en Planificación, Monitoreo y Evaluación en la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana (SG-SICA) DE
Sie sind hier Integrierte Fachkraft für Planung, Monitoring und Evaluierung im Generalsekretariat des Zentralamerikanischen Integrationssystems (SG-SICA) DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Representantes de las ciencias, la política y la economía proporcionaron impulsos desde diferentes perspectivas que se discutieron en mesas interdisciplinarias de expertos.
Vertreter aus Wissenschaft, Politik und Wirtschaft lieferten Impulse aus unterschiedlichen Perspektiven, welche in interdisziplinären Expertenrunden diskutiert wurden.
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Pues la calidad de esta cosecha alcanzará la muy buena del año pasado, como explica Ernst Büscher, experto del Instituto Alemán del Vino. DE
Denn die Qualität des Jahrgangs wird wohl die der vorhergehenden erreichen, wie Ernst Büscher vom Deutschen Weininstitut erklärt. DE
Sachgebiete: gartenbau media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
A continuación, un jurado compuesto por expertos independientes valorará estas propuestas y recomendará un máximo de uno por país para la obtención del sello. DE
Diese Vorschläge werden anschließend von einer unabhängigen Expertenjury be­wertet, die höchstens eine Stätte pro Land für das Siegel empfehlen kann. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Su objetivo es el de formar a una joven generación de expertos en cuestiones europeas y de Alemania que trabajen en pro del entendimiento y la cooperación internacionales. DE
Ihr Ziel ist es, eine junge Generation von Deutschland- und Europaexperten auszubilden, die sich für internationale Verständigung und Zusammenarbeit engagieren. DE
Sachgebiete: geografie schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Paraguay contó desde los inicios en 1992 con alrededor de 120 experiencias exitosas con el concurso de los Expertos Senior del SES. DE
In Paraguay ist der SES seit 1992 tätig und konnte bisher rund 120 Einsätze verbuchen. Allein im Jahr 2007 wurden über 20 ExpertInnen vermittelt – ein neuer Rekord für Paraguay. DE
Sachgebiete: oeffentliches ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la página web en alemán las empresas pueden encontrar informaciones preparadas por expertos sobre las oportunidades de exportación a mercados de todo el mundo. DE
Auf dem deutschen Portal finden Unternehmer Expertenwissen zu den Exportchancen auf den weltweiten Zielmärkten. DE
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
En múltiples redes y asociaciones a nivel mundial estos expertos trabajan en pro de los objetivos de la política de desarrollo del Gobierno Federal alemán: DE
Die politische Gestaltung der deutschen Entwicklungszusammenarbeit liegt in Händen des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit (BMZ) DE
Sachgebiete: oeffentliches militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Siempre que es posible, se implica tanto a expertos como a la población local del país socio en la ejecución de los proyectos y se complementa a los mismos con un componente formativo sobre el terreno. DE
Wo möglich, werden Fachleute und die lokale Bevölkerung des Partnerlandes an der Durchführung beteiligt, sowie die Projekte um eine Ausbildungskomponente vor Ort ergänzt. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los empleadores estatales y privados pueden presentar las solicitudes de expertos experimentados y de jóvenes profesionales a la Cancilleria, a la Embajada de la República Federal de Alemania, o bien directamente a CIM Francfort. DE
Die lokalen Arbeitseber können ihren Antrag für diese Fachkräfte bei der Deutschen Botschaft, im argentinischen Außenministerium oder direkt bei CIM in Frankfurt einreichen. DE
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El experto alemán en energías renovables y cambio energético presentó los desafíos principales que enfrentrará su país en los próximos años ante un público muy interesado en el tema. DE
Im Rahmen des Monitoring-Prozesses „Energie der Zukunft“ bilanziert die Bundesregierung einmal im Jahr die Fortschritte der Energiewende. Die Energiewende ist eine große Herausforderung, eröffnet aber auch enorme Chancen. DE
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las principales áreas de trabajo del experto están relacionadas con el cambio climático (eficiencia energética / energías renovables) cuyo principal objetivo consiste en la realización de nuevos negocios y la exploración de nuevos mercados. DE
Die Hauptthemen des CIM-Einsatzes sind eng mit dem Thema Klimawandel verbunden (Energieeffizienz/Erneuerbare Energie), wobei der Aufgabenschwerpunkt in der Realisierung neuer Geschäfte und der Erkundung neuer Märkte liegt. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En caso de que ejecute una sola persona debe adjuntarse a la solicitud una carta de recomendación de expertos / instituciones, así como un currículum vítae de mucho valor informativo. DE
Falls eine Einzelperson das Projekt leitet, muss diese dem Antrag ein Empfehlungsschreiben von Fachleuten/Institutionen sowie einen detaillierten Lebenslauf beifügen. DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De regreso a Buenos Aires, la Ministra se encontró con el nuevo Embajador de Alemania en la Argentina, Bernhard Graf von Waldersee, que en su primer día en el cargo organizó un almuerzo con expertos en agricultura. DE
Zurück in Buenos Aires traf die Ministerin den neuen deutschen Botschafter Bernhard Graf von Waldersee, der an seinem ersten Arbeitstag am neuen Dienstort zu einem Arbeitsessen mit Agrarexperten eingeladen hatte. DE
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
unos 200 científicos de todas las especialidades, políticos, economistas y expertos del mundo de la cultura pro­cedentes de todos los rincones de Polonia debaten animadamente y participan en charlas y mesas redondas. DE
Knapp 200 Wissenschaftler aller Fachrichtungen, Politiker, Wirtschafts- und Kulturexperten aus ganz Polen diskutieren angeregt und hören sich Vorträge und Podiumsdiskussionen an. Eines verbindet die Teilnehmer: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Junto con los programas de fútbol para jóvenes y hombres adultos apoyados por la Federación Alemana de Fútbol (DFB), el equipo alemán de expertos ha impulsado particularmente también el desarrollo del fútbol femenino en el país. DE
Neben den vom Deutschen Fußball-Bund (DFB) geförderten Fußball-Angeboten für Jugendliche und Männer hat das deutsche Expertenteam auch besonders den Aufbau des Frauen-Fußballs am Hindukusch voran gebracht. DE
Sachgebiete: sport universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
expertos alemanes que se comprometen con el desarrollo de estructuras de atletismo sostenibles en países en desarrollo y han contribuido a impulsar el proyecto hacen a menudo con sus propias manos junto con colegas locales los aparatos deportivos necesarios. DE
Deutsche Sportexperten, die sich für den Aufbau von nachhaltigen Leichtathletik-Strukturen in Entwicklungsländern engagieren und das Projekt mit aufgebaut haben, bastelten mit ihren Kollegen vor Ort oft selbst die notwendigen Sportgeräte. DE
Sachgebiete: sport universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por cuarta vez consecutiva, CIPPEC fue reconocida por el gremio de expertos “Global Go-To Think Tank Ranking” como la mejor Think Tank de la Argentina y cuenta como una de las 5 mejores en Latinoamérica. DE
Zum vierten Mal in Folge wurde CIPPEC 2011 von dem Expertengremium des „Global Go-To Think Tank Ranking“ als beste Denkfabrik Argentiniens bewertet und zählt zu den Top 5 in Lateinamerika. DE
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Plan Nacional de Acción aglutina las actividades desarrolladas hasta la fecha por Alemania en este terreno e incorpora las sugerencias del Bundestag y de diversas organizaciones no gubernamentales, así como de expertos del mundo científico. DE
Der Nationale Aktionsplan bündelt die bisher bestehenden Aktivitäten Deutschlands in diesem Bereich. Außerdem nimmt er Anregungen aus dem Bundestag sowie von Nichtregierungsorganisationen und aus der Wissenschaft auf. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo todos los sábados del mes de noviembre a las 20:00h, en el Espejo Cine Club, se presenta la película documental "Shoah" con la introducción del experto Alberto Abecasis y la posibilidad de diálogo con el público. DE
Jeden Samstag im November wird zudem im Espejo Cine Club ab 20.00 Uhr ein Teil des Dokumentarfilms "Shoah" vorgestellt. Die Visastelle bleibt wegen der Feiertage vom 23. bis 26. Dezember für den Besucherverkehr geschlossen. DE
Sachgebiete: radio media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(© Embajada de Alemania) La tarde del jueves 5 de diciembre de 2013 tuvo lugar en el jardín de la Embajada de Alemania en Santiago un foro sobre energía que fue seguido con interés por un amplio público experto. DE
(© Deutsche Botschaft) Am Donnerstagnachmittag des 5. Dezember 2013 fand im Garten der Deutschen Botschaft Santiago ein Energieforum statt, das von einem interessierten Fachpublikum aufmerksam verfolgt wurde. DE
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde 1991, la República Federal de Alemania colabora con Venezuela en el marco de la cooperación técnica (TZ) mediante el envío de expertos así como con el suministro de equipos técnicos. DE
Die Entwicklungszusammenarbeit umfasst politische und fachliche Beratung sowie Ausbildung auf Bundes-, Landes- und kommunaler Ebene (Technische Zusammenarbeit) sowie die Finanzierung von Investitionen für eine nachhaltige Entwicklung (Finanzielle Zusammenarbeit). DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La tarde del jueves 5 de diciembre de 2013 tuvo lugar en el jardín de la Embajada de Alemania en Santiago un foro sobre energía que fue seguido con interés por un amplio público experto. DE
Am Donnerstagnachmittag des 5. Dezember 2013 fand im Garten der Deutschen Botschaft Santiago ein Energieforum statt, das von einem interessierten Fachpublikum aufmerksam verfolgt wurde. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
(© DIBAM) El lunes 6 de abril, de regreso en Santiago, participó en un conversatorio cerrado en la Recoleta Dominica presentando la charla „Experiencia alemana en financiamiento, gestión y ámbito normativo de museos públicos y privados“ ante representantes del ámbito museológica chileno y expertos en materia de conservación patrimonial. DE
(© DIBAM) Zurück in Santiago hielt Prof. Dr. Parzinger einen Vortrag über die Erfahrungen Deutschlands mit der Finanzierung, Führung und Konzeptionen von öffentlichen und privaten Museen vor Vertretern chilenischer Museen. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La tarea de este experto integrado (CIM) es apoyar a la SG-SICA en el desarrollo de Planificación y Monitoreo de forma sistemática, así como el fortalecimiento de las herramientas e instrumentos de planificación y monitoreo, en otras palabras realizar un Desarrollo de Capacidades como importante aporte de la Cooperación Técnica Alemana a la SG-SICA. DE
Die Aufgabe der „Integrierten Fachkraft (CIM)“ ist es, in der SG-SICA die systematische Arbeit in Planung und Monitoring zu unterstützen und weiterzuentwickeln, sowie die internen Planungs- und Monitoringtools und Instrumente zu stärken, in anderen Worten durch Capacity Development einen bedeutenden Beitrag der deutschen EZ in der SG-SICA zu leisten. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después de la presentación del proyecto en la Embajada de Alemania, el experto en fútbol alemán Knut Auf dem Berge ya realizó dos de los quince talleres que se llevarán a cabo en diferentes partes del Uruguay para dinamizar y mejorar las estructuras organizativas del fútbol femenino. DE
Nach der Eröffnung des Projekts in der Deutschen Botschaft hat der deutsche Fussballexperte Knut Auf dem Berge bereits die beiden ersten von insgesamt 15 Talleres durchgeführt, die im Verlauf des Jahres in fast allen Landesteilen Uruguays zu einer Dynamisierung und Verbesserung der Organisationsstrukturen des Frauenfussballs beitragen sollen. DE
Sachgebiete: schule sport universitaet    Korpustyp: Webseite