linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 36
TLD Spanisch
de 36
Korpustyp
Sachgebiete
media 18 verlag 14 schule 11 theater 8 literatur 7 universitaet 7 politik 6 film 5 astrologie 4 tourismus 4 geografie 3 kunst 3 soziologie 3 immobilien 2 mode-lifestyle 2 radio 2 flaechennutzung 1 internet 1 militaer 1 musik 1 religion 1 sport 1 typografie 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
erfahren . experimentar 452 averiguar 244 . .
[ADJ/ADV]
erfahren . . . . .
[Weiteres]
erfahren . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erfahren experiencia 160 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "erfahren"

1971 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dort erfahren Sie die genauen Kurstermine. DE
Allí encontrará las fechas exactas de los cursos. DE
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr zu Bürgerbeteiligung und Soziale Medien. DE
Lea más sobre participación ciudadana y medios sociales DE
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Aktivitäten des Goethe-Instituts DE
Sepa más sobre las actividades del Goethe-Institut DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Wie sie mithilfe von 600 Weinflaschen in den Genuss von deutschem Brot kommen erfahren Sie hier. DE
Cómo disfrutan del pan alemán con la ayuda de 600 botellas de vino, podrán descubrirlo en la presente emisión. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr zu Bürgerbeteiligung und über Soziale Medien in unseren Hintergrundberichten. DE
Lea más sobre el tema de participación ciudadana y sobre los medios sociales en nuestros reportajes. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
In Madrid wird die Krise vor allem von jungen Menschen, die keinen Job finden, hautnah erfahren. DE
En Madrid, los que viven la crisis más de cerca son sobre todo los jóvenes, que no pueden encontrar trabajo. DE
Sachgebiete: soziologie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lediglich in einem Punkt werden die Staaten eine deutliche Vereinfachung erfahren: DE
Únicamente en un punto experimentan los Estados una notable simplificación: DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Laufe des vergangenen Jahrzehnts hat Turin tiefgreifende Veränderungen seiner städtischen Struktur erfahren. DE
En el transcurso del último decenio, Turín ha rediseñado su propia fisonomía urbana. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
Bitte wählen Sie im Menü die gewünschte Kursstufe. Dort erfahren Sie die genauen Kurstermine. DE
Por favor, elija en el menú el nivel deseado y accederá al calendario de los cursos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die dichten Innenstadtquartiere erfahren eine neue Aufmerksamkeit als Wohn- und Arbeitsort. DE
Los densos barrios centrales experimentan una revitalización de su atractivo como lugares de trabajo y habitación. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Kinder erfahren Mehrsprachigkeit heute eher als Normalität und spüren, dass Sprachenlernen nützlich ist. DE
Los niños de hoy viven el multilingüísmo más bien como algo normal y perciben el aprendizaje de idiomas como útil. DE
Sachgebiete: schule sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Schwerpunkte und Projekte des Goethe-Instituts in Chile DE
Infórmese acerca de los focos programáticos y proyectos del Goethe-Institut en Chile DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Aktivitäten des Goethe-Instituts in Argentinien! DE
Conozca más sobre las actividades del Goethe-Institut en Argentina! DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Unterwegs zwischen Deutschland und Spanien – erfahren Sie mehr zu aktuellen Themen aus Kultur und Gesellschaft. DE
De camino entre Alemania y España: conozca más sobre temáticas actuales de la cultura y la sociedad. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Besonders hat mir der Kochabend gefallen – wir alle haben viel gelacht und viel über die deutsche Koch- & Esskultur erfahren. DE
Lo que más me ha gustado ha sido la velada culinaria - nos hemos reído un montón y hemos aprendido mucho sobre la cultura culinaria y gastronómica alemana. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Das heißt, Lernende erfahren, auf welchem Niveau sie sprechen, verstehen, lesen und schreiben. Und welche Fortschritte sie machen. DE
Es decir, los estudiantes saben a qué nivel hablan, comprenden, leen y escriben, además de ser conscientes de los avances que hacen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich habe mit 60 Gleichaltrigen aus 25 verschiedenen Ländern nicht nur Deutsch gelernt, sondern auch viel über die deutsche Kultur erfahren. DE
Estudié la lengua y la cultura alemana junto con sesenta compañeros de veinticinco países diferentes. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Im Mittelpunkt steht immer, was stattgefunden hat, wo und warum – und warum auch jemand davon erfahren sollte, der nicht dabei war. DE
Lo crucial es siempre lo que sucedió, dónde y por qué se hizo; así como la razón por la que alguien que no haya estado presente debería estar informado del asunto. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
In „Sometimes“ und in der neuen Installation „Still Men Out There“ erfahren wir eine Welt der Verunsicherung und Bedrohung, in der sich Realität und Fiktion überblenden. DE
En ‚Sometimes’ [A veces] y en la nueva instalación ‚Still Men out there’ [Todavía hombres fuera] percibimos una inseguridad y una amenaza que se anulan en la realidad. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Dagegen liegt der Londoner Street-Style, wie wir im Gespräch mit acht echten Modefreaks erfahren haben, ganz weit vorn – warum das so ist? DE
En cambio, el estilo informal o street-style londinense está muy en boga, como hemos podido constatar al conversar con ocho auténticos freaks de la moda. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Intention dieses literarischen Austausches war es, das andere Land, Argentinien bzw. Deutschland, seine Städte und Menschen, seine Kultur, Natur und Geschichte zu erfahren und zu reflektieren. DE
La intención de este intercambio literario es que los escritores de un país viajen al otro país -Argentina o Alemania según el caso-, conozcan sus ciudades, su gente, su cultura, su naturaleza y su historia, y reflexionen al respecto. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie die Ausschnitte ausgewählter Werke, erfahren Sie biografische und bibliografische Details und lauschen Sie den Stimmen der Autoren in unseren Hörbeispielen. DE
Lean los extractos de las obras escogidas, conozcan los detalles biográficos y bibliográficos y escuchen atentamente las voces de los escritores en nuestros ejemplos auditivos. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
In unserer Rubrik „Kultur und öffentlicher Raum“ erfahren Sie, wie Kulturschaffende sich mit den großen Fragen unserer Zeit auseinandersetzen und zum aktiven Mitgestalten einladen. DE
En la sección “Cultura y espacio público” reflexionamos sobre como los creadores culturales se enfrentan a las grandes preguntas de nuestro tiempo y como invitan a cada uno a la participación. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Der Workshop „Drama in der Deutschklasse“ macht es sich zum Ziel, die Sprache nicht nur zu lernen, sondern auch subjektiv zu erfahren und zu erleben. DE
El taller de "teatro en la clase de alemán" tiene un doble objetivo: por un lado, que los alumnos aprendan el idioma y, por otro, que experimenten con su uso y lo vivan de una forma subjetiva. DE
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Die Lernenden erfahren dabei Sprache in Handlungskontexten, wobei im Primarbereich zum Beispiel musisch-künstlerische Arbeitsgruppen und zusätzliche Sportkurse denkbar sind, die zum Beispiel von Muttersprachlern erteilt werden können. DE
Los alumnos experimentan la lengua en contextos de actuación, que en la escuela primaria pueden presentarse en grupos de trabajo sobre temas artísticos o musicales o en clases adicionales de deporte impartidas, por ejemplo, por hablantes nativos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie Ausschnitte aus ausgewählten Prosa- oder Poesiewerken, erfahren Sie biografische und bibliografische Details und lauschen Sie den Stimmen der Autoren in unseren Hörbeispielen. DE
Lean los extractos de obras de prosa y poesía elegidas, conozcan los detalles biográficos y bibliográficos y escuchen atentamente las voces de los escritores en nuestros ejemplos auditivos. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
„Sich mit einem Star zu identifizieren, heißt eigentlich nichts anderes als in einen solchen Schutzmantel einzutreten, und das ist etwas, was sehr elementar, vital und sinnstiftend erfahren wird.“ DE
“Identificarse con un famoso no significa en realidad otra cosa que introducirse bajo dicho manto, lo que se experimenta como algo muy elemental, vital y cargado de sentido”. DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Anhand von alltagsbezogenen Texten und Dialogen lernen Sie in diesem Sprachkurs nicht nur effizient Deutsch, sondern erfahren auch einiges zum Thema Landeskunde und über das Leben in Deutschland. DE
Mediante textos y diálogos relacionados con la vida cotidiana, en este curso no solo aprenderá alemán de forma eficaz, sino que también conocerá la cultura, la civilización y la forma de vida alemanas. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
a lack of compromise (Sendung vom 28.03.2010) Was es mit der fitktiven Partei KED und der Liedertafel Margot Honecker auf sich hat, erfahren Sie in unserem Gespräch mit dem Musiker und Künstler Felix Kubin. DE
una falta de compromiso (Programa del 28 de marzo de 2010) Gracias a nuestra entrevista con el músico y artista Felix Kubin, aprenderéis lo que son el partido ficticio KED y el Liedertafel Margot Honecker. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Hier erfahren Sie mehr über Kunst- und Kulturprojekte, die sich mit den großen Fragen unserer Zeit auseinandersetzen, zum aktiven Mitgestalten einladen, oder versuchen, den öffentlichen Raum auf kreative Weise mitzugestalten. DE
Aquí reflexionamos sobre cómo los proyectos culturales se enfrentan a las grandes preguntas de nuestro tiempo, cómo invitan a cada uno a la participación y cómo intentan intervenir en la aparición del espacio público. DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Heute erfahren Studenten der Princeton University, wie sie Zugang zu Stipendien fürs Studium bekommen, um nicht kellnern zu müssen und wie sie bald darauf die besten Job-Angebote an Land ziehen. DE
Hoy los nuevos estudiantes de la Universidad de Princeton serán informados sobre cómo acceder a becas de estudio sin tener que prestar servicio en la cafetería, lo que les permitirá después conseguir las mejores ofertas de empleo. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite