linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 8
TLD Spanisch
de 8
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las solicitudes se evaluarán inmediatamente. DE
Die Stipendienanträge werden sofort bearbeitet. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Para mayor información sobre condiciones para la promoción y solicitudes DE
Weitere Informationen zu Förder- bedingungen und Anträgen DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Más información / solicitud Pueden solicitar a partir de ahora para el año 2014. DE
Sie können sich ab sofort um ein Stipendium für 2014 bewerben. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Oficina de trabajo y de servicios para las solicitudes internacionales de estudio (uni-assist) DE
Arbeits- und Servicestelle für internationale Studienbewerbungen (uni assist) DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Más información sobre las condiciones de solicitud y formularios Contacto en el Goethe-Institut Córdoba: DE
Weitere Informationen zu Förder- bedingungen und Anträgen Ansprechpartner am Goethe-Institut Córdoba: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
dentro de poco podrá pedir en alemán en un restaurante, prepararse para cursar un semestre en el extranjero o enviar una solicitud de empleo a una empresa alemana. DE
Sie können Ihre Bestellung im Restaurant künftig auf Deutsch aufgeben, sich auf das bevorstehende Auslandssemester vorbereiten oder sich auf eine Stelle in einem deutschen Unternehmen bewerben. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Se mantenía en contacto con estudiantes de otros países, respondía a sus preguntas sobre todo lo concerniente a su inminente estadía y procesaba las solicitudes del programa europeo de intercambio ERASMUS. DE
Sie stand im Kontakt mit internationalen Studenten, beantwortete Fragen rund um den anstehenden Auslandsaufenthalt und wickelte die Bewerbungen des europäischen Austauschprogramms ERASMUS ab. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La información con la oferta de seminarios junto a fechas, lugares, servicios, condiciones y formularios pueden obtenerse en www.goethe.de/fortbildung. Fecha límite para la presentación de la solicitud es el 15 de octubre del año en curso. DE
Das gesamte Angebot an Fortbildungen ist auf der homepage www.goethe.de/fortbildung verfügbar. Termin für die Abgabe und Einsendung der Unterlagen ist jeweils der 15. Oktober des Jahres (Eingang Goethe-Institut Buenos Aires). DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite