linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 6
TLD Spanisch
org 6
Korpustyp
Host
Sachgebiete
weltinstitutionen 6 e-commerce 4 steuerterminologie 4 informationstechnologie 1 internet 1 politik 1 tourismus 1

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Antrag auf 462 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se informará al sindicato sobre la decisión del Comité Ejecutivo, que podrá ser de aceptar o rechazar la solicitud o de mantenerla en suspen so, cuando se considera necesario realizar nuevas consultas o estudiar la solicitud más a fondo.
Er kann das Beitrittsgesuch annehmen oder ablehnen oder eine Entscheidung vertagen. Wo weiterer Konsultations- oder Beratungsbedarf besteht, kann der Vorstand ein Beitrittsgesuch zurückstellen.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todo sindicato que cuente con miembros en la industria del transporte puede presentar una solicitud de afiliación a la ITF.
Jede Gewerkschaft mit Mitgliedern in der Verkehrswirtschaft kann ein Beitrittsgesuch an die ITF richten.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para que el sindicato pueda pagar las cuotas a una tarifa concesionaria, deberá rellenar el formulario de solicitud correspondiente (véase el Anexo VI).
Um Mitgliedsbeiträge zu einem ermäßigten Beitragssatz zu zahlen, muss das entsprechende Antragsformular (vergl. Anhang VI) ausgefüllt werden.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si el Comité Ejecutivo de la ITF da su aprobación a la solicitud de afiliación de un sindicato, su afiliación estará sujeta a que se cumpla con las demás formalidades.
Falls der Vorstand das Beitrittsgesuch einer Gewerkschaft annimmt, geschieht dies unter dem Vorbehalt, dass alle noch ausstehenden Formalitäten erfüllt werden.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Damos respuesta a las solicitudes de información de los sindicatos y del público, en general, proporcionamos acceso a diversas bases de datos electrónicas y mantenemos una amplia gama de publicaciones relacionadas con el movimiento sindical y con el transporte.
Wir beantworten Anfragen von Gewerkschaften und aus der Allgemeinheit, bieten Zugang zu verschiedenen elektronischen Datenbanken und verfügen über eine gut sortierte Sammlung von Veröffentlichungen, die für die Gewerkschaftsbewegung und den Verkehrssektor relevant sind.
Sachgebiete: informationstechnologie internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite