linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 15
TLD Spanisch
de 15
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 11 media 8 universitaet 7 politik 4 oeffentliches 2 oekonomie 2 tourismus 2 transaktionsprozesse 2 film 1 radio 1 religion 1 soziologie 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pregunta . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pregunta . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pregunta prioritaria .
pregunta cerrada .
pregunta codificada . .
pregunta formulada .
pregunta indizada .
pregunta ponderada .
banco de preguntas .
pregunta formulada frecuentemente . .
pregunta frecuentemente hecha . .
pregunta más frecuente .
pregunta a los peritos .
ruegos y preguntas . .
pregunta no prioritaria .
pregunta de interpretación abierta . .
pregunta de Margarita .
concurso de preguntas .
juego de preguntas .
gestión inteligente de preguntas .
pregunta de respuesta múltiple . .
autor de la pregunta .
preguntas de toma de contacto .
servicio de respuesta a preguntas .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "pregunta"

257 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La conferencia terminó con los comentarios y preguntas del público. DE
Die Veranstaltung wurde mit Stellungnahmen seitens des Publikums beendet. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Finalizando el evento, los participantes aprovecharon la posibilidad de hacerle preguntas y comentarios al conferencista. DE
Die Veranstaltung endete mit einer Fragerunde, wobei sich die Teilnehmer rege an der Diskussion beteiligten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una de las preguntas centrales fue cuál es la relación entre la infraestructura y la pobreza. DE
Eine der zentralen Anliegen war es, die Beziehung zwischen Armut und Infrastruktur zu ergründen. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los temas son la consulta previa, la participación indígena en partidos del centro humanista y la pregunta étnica en los censos. DE
Das Konsultationsrecht, die indigene Teilnahme an christdemokratischen Parteien und die Selbstbestimmungsfrage in den Volkszählungen sind die Themen, die angesprochen worden sind. DE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
La transición energética alemana, pero también sus posiciones respecto de la situación con Rusia despertaron particular interés generando una interesante ronda de preguntas. DE
Die deutsche Energiewende, aber auch andere deutsche Positionen etwa im Umgang mit Russland stießen auf Interesse und zahlreiche Nachfragen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La pregunta inicial fue cómo políticas públicas hacia pueblos indígenas pueden tener éxito. Muchas veces políticas públicas fracasan por no considerar suficientemente las particularidades culturales. DE
Die Ausgangsfrage war, wie die öffentlichen Maßnahmen gegenüber den indigenen Völkern gelingen können, da öffentliche Maßnahmen aufgrund der ungenügenden Berücksichtigung der kulturellen Besonderheiten sehr oft scheitern. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
19:45 Presentación de la película "Taste the Waste" 21:00 Foro de discusión e intercambio de preguntas y respuestas sobre la situación del reciclaje en Panamá DE
19:45 Filmvorführung „Taste the Waste" 21:00 Diskussionforum und Austausch mit dem Publikum über das Recycling in Panama DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Las preguntas posteriores de los participantes giraron en torno a modelos de desarrollo diferentes, como el chino, y si es posible desligar el crecimiento económico del desarrollo. DE
In der Fragerunde ging es um verschiedene Entwicklungsmodelle, wie beispielsweise das chinesische, und darum ob wirtschaftliches Wachstum von Entwicklung entkoppelt werden kann. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, hay que resolver esta problemática que plantea la pregunta sobre: ¿Cómo incorporar en la práctica de los respectivos países una forma de coordinación o harmonización del sistema de justicia? DE
Es gelte deshalb zu beantworten, wie in den jeweiligen Ländern eine Art Koordinierung oder Harmonisierung des Rechts in der Praxis umgesetzt werden könne. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El noveno debate – La integración como desafio – se realizará con una exposición del Honorable Señor Edgardo Riveros, designado subsecretario de RR.EE. A continuación habrá un intercambio de preguntas y respuestas con los asistentes. DE
Am 4. März 2014 findet das IX. Forum Konrad Adenauer statt. Nach einem Impulsvortrag von Edgardo Riveros, designierter Staatssekretär im Außenministerium, zum Thema „Die Herausforderungen regionaler Integration“ wird eine Diskussion stattfinden. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Parte de la discusión está en la dificil diferenciación entre política social preventiva, y política social curativa, así como en la pregunta de qué es justo y qué es injusto. DE
Teil der Diskussion war die schwierige Unterscheidung zwischen präventiver und präemptiver Sozialpolitik, sowie die Unterscheidung zwischen gerecht und ungerecht. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Manifestó, por otro lado, que la Iglesia Católica es importante para su feligresía porque es portadora de los valores necesarios para estos tiempos y uno encuentra en ella las respuestas a las preguntas fundamentales que se hacen los hombres. DE
Auf der andren Seite ist die katholische Kirche immer noch wichtig für die Gläubigen, da sie vor allem Werte vertritt. Auf der anderen Seite fällte es ihr noch schwer auf die Probleme der heutigen Menschen Antworten zu finden. DE
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
En este debate las preguntas por las particularidades, alcances y limitaciones de la justicia indígena y de la justicia ordinaria, tuvieron gran relevancia, tanto como las posibilidades de que sean cuestionadas y transformadas las lógicas de sospecha, desconfianza y subordinación que persisten, hasta hoy, sobre la justicia indígena. DE
Bei dieser Debatte wurden etwa die Besonderheiten, die Reichweite und Grenzen der indigenen Justiz und der ordentlichen Gerichtsbarkeit diskutiert, ebenso wie die Möglichkeiten, die sich bieten, aber auch das Misstrauen und die Unterordnung, die bis heute die Ausübung der indigenen Justiz prägen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después de una ronda de preguntas que se concentraron en las relaciones entre informalidad y edad en Argentina y en el sistema tributario brasileño, se pasó a la segunda parte del evento, en la cuál Lucas Navarro y Cynthia González presentaron los casos sumamente contrastantes e interesantes de Chile y Paraguay, respectivamente. DE
Nach einer Fragerunde, die sich auf die Beziehung zwischen Informalität und Alter in Argentinien und auf das brasilianische Steuersystem konzentrierte, fuhr man mit dem zweitem Teil der Veranstaltung fort - den Präsentationen von Lucas Navarro und Cynthia González, die ihre sehr ungleichen und interessanten Fälle der Länder Chile und Paraguay vorstellten. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los casos contrastantes de los dos países despertaron interés e inquietud en el público que hizo preguntas principalmente sobre el camino de los trabadores desde el sector informal hacia la formalización y la evolución del crecimiento económico en Chile y sobre el sistema de tributos e ingresos en Paraguay. DE
Die starken Unterschiede zwischen den vorgestellten Fällen erweckten großes Interesse beim anwesenden Publikum. Dieses wollte durch seine Nachfragen mehr über den Prozess der Formalisierung der Arbeit und das wirtschaftliche Wachstum in Chile und über das Steuersystem und die Einkunftsverteilung in Paraguay erfahren. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite