Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
gana
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus museos, sus agradables parques, sus ganas de vivir y su ambiente claramente oriental merecen ser conocidos.
ES
Die Stadt ist wegen der zahlreichen Museen, der schönen Parks, dem pulsierenden Leben und ihrer orientalischen Atmosphäre sehenswert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
hoy le llevamos a ese tipo de lugar paradisiaco del que uno no tiene ganas de volver.
ES
Wir haben es hier mit einem paradiesischen Fleckchen Erde zu tun, von dem man am liebsten gar nicht mehr zurückkehren möchte.
ES
Sachgebiete:
religion verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
El The Bar & Disco es perfecto para los huéspedes que tengan ganas de fiesta los viernes y sábados.
ES
Für partyhungrige Gäste ist die Bar & Disco freitags und samtags geöffnet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Miembro de la Unión Europea desde 1972, el “ tigre celta” se presta de buena gana al juego de turismo, dando a valer sus panorámicas de tarjeta postal.
ES
Der „ keltische Tiger“ trat 1972 der Europäischen Union bei, kurbelte den Tourismus erfolgreich an und stützt sich bis heute auf das überwältigende Naturpanorama, das das Land zu bieten hat.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una vez más se trata de beber en compañía, no de calmar las ganas de beber. Prueba de ello: los pequeños vasos en que son servidos.
ES
Auch hier geht es weniger darum, seinen Durst zu stillen (das zeigt sich schon in der Größe der Gläser und Tassen) als vielmehr um die Geselligkeit.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La torre va haciéndose más esbelta a medida que gana en altura y adquiere forma octogonal en la cima a 130 m de altura.
ES
Der Turm verjüngt sich nach oben zu einem Achteck und ist in seiner Spitze etwa 130 m hoch.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Maastricht es una de esas raras ciudades que saben combinar una historia milenaria y un patrimonio arquitectónico de primera importancia con un dinamismo, una alegría y unas ganas de vivir fuera de toda duda.
ES
Städte, in denen sich eine tausendjährige Geschichte und ein reiches architektonische Erbe mit viel moderner Dynamik und Lebensfreude vereinen, sind seltener als man denkt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un joven chef con ganas de hacer cosas y con un profundo conocimiento de los ingredientes da vida a una sólida cocina de la tierra -con algún que otro guiño creativo- que pone las técnicas de cocción a su servicio.
ES
Ein begeisterter, junger Chefkoch, der sich hervorragend mit erstklassigen Produkten auskennt, ist die kreative Kraft hinter der soliden lokalen Küche. Perfekte Kochtechniken mit einigen phantasievollen Akzenten.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Para aquellos que tengan ganas de divertirse, el Hotel Ego ofrece una amplia sala de fiestas con una bañera de hidromasaje de 6 asientos, bar, música y una TV de pantalla grande.
ES
Wenn Sie gerne feiern, wird Sie der große Partysaal des Hotels Ego begeistern: Dazu gehören ein Whirlpool für 6 Personen, eine Bar, Musik und ein Großbild-TV.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
La economía de San Petersburgo gira en buena medida en torno al turismo. Jóvenes activos, jubilados y turistas con ganas de sol disfrutan de su ritmo de vida distendido, de sus excelentes museos, de sus deslumbrantes playas y de su cielo siempre azul.
ES
Saint Petersburg lebt vom Tourismus, und junge Berufstätige, Rentner und sonnenhungrige Touristen genießen hier den entspannten Lebensstil, ausgezeichnete Museen, wunderschöne Strände und fast ununterbrochen blauen Himmel.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite