linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 33
TLD Spanisch
es 33
Korpustyp
Host
Sachgebiete
verlag 28 tourismus 18 musik 17 radio 11 film 5 gastronomie 5 verkehr-kommunikation 5 mode-lifestyle 4 astrologie 2 infrastruktur 1 jagd 1 kunst 1 politik 1

Übersetzungen

[VERB]
probar . . . . . kosten 148 . schmecken 34 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

probar . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "probar"

1477 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Siéntese en la barra para probar los snacks del menú. ES
Am Tresen werden Imbiss-Gerichte von einer abwechslungsreichen Speisekarte serviert. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En los alrededores hay numerosos restaurantes donde podr�� probar los t��picos pintxos. ES
Zudem laden in der N��he zahlreiche Restaurants mit den typischen Pintxos zu einem Besuch ein. ES
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También merece la pena probar la cocina, sobre todo si busca algo más que especialidades regionales.
Auf der Speisekarte werden neben regionalen Spezialitäten auch andere Speisen angeboten.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Y no se vaya sin probar los huevos escoceses ni las berlinesas rellenas.
Absolut empfehlenswert sind die Schottischen Eier und die mit Pudding gefüllten Krapfen.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
También es posible probar una amplia selección de bebidas en el London Pub. ES
Im London Pub an der Unterkunft genießen Sie eine große Auswahl an Getränken. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
4) Un Christmas Pudding – Porque “hay que probar de todo en esta vida” ES
4) Einen Christmas Pudding – um ihn wenigsten einmal im Leben gekostet zu haben Ah! ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
no deje de probar el saltimbocca, con un delicioso sabor a limón. ES
Unbedingt empfehlenswert ist die köstliche Saltimbocca mit ihrem scharfen, zitronigen Geschmack. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Asimismo, se pueden probar frutas tropicales, café y dulces regionales junto a la fuente de agua. ES
Tropische Früchte, Kaffee und regionale Leckereien können Sie am Wasserbrunnen genießen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Un consejo, no se vaya sin probar los agnolotti ni la variada selección de quesos piamonteses. ES
Die Agnolotti (gefüllte Nudelteigtaschen) und die Riesenauswahl an piemontesischen Käsesorten sollten Sie sich nicht entgehen lassen! ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En los alrededores hay numerosos restaurantes donde podrá probar los típicos pintxos. ES
Zudem laden in der Nähe zahlreiche Restaurants mit den typischen Pintxos zu einem Besuch ein. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si le gusta algo se lo tendrá que probar en un probador en forma de… ducha. ES
Wer die richtige Klamotte findet, kann sie in der Kabine in Form einer Dusche anprobieren. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el restaurante del establecimiento podrá probar platos internacionales y regionales, como marisco, pan casero y pasteles. ES
Im hoteleigenen Restaurant genießen Sie internationale und regionale Küche, darunter Meeresfrüchte sowie selbst gebackenes Brot und Kuchen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El propietario le mostrará la finca con entusiasmo y grandes dosis de humor y le invitará a probar sus cítricos.
Der Eigentümer des Hauses führt Sie begeistert und humorvoll über das Anwesen und wird Sie zur rechten Saison mit seinen schmackhaften Zitrusfrüchten verköstigen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Allí también se puede probar lo mejor de la cocina regional en el almuerzo y la cena. ES
Dort wird auch zum Mittag- und Abendessen das Beste aus der regionalen Küche serviert. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Se puede jugar al vóley playa y al minigolf, practicar parasailing y puenting y probar muchas otras actividades. ES
Sie können Beach-Volleyball und Minigolf spielen, Parasailing und Bungee-Jumping erleben und vielen anderen Aktivitäten nachgehen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
All�� podr�� disfrutar de las vistas panor��micas y probar uno de los platos tradicionales que sirve el restaurante de Le Vieux Cep. ES
Auf der Terrasse mit Aussicht auf den Piton des Neiges genie��en Sie traditionelle Spezialit��ten aus dem Restaurant des Le Vieux Cep. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En el restaurante Taifas del Alfonso XIII Hotel, situado junto a la piscina, podr�� probar cocina libanesa moderna, cervezas y vinos. ES
Das neben dem Swimmingpool gelegene Taifas Restaurant im Alfonso XIII Hotel serviert moderne libanesische K��che sowie Biere und Weine. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Aproveche para probar los deliciosos bonbons-piments y las samoussas (especie de empanadillas) antes de comer en una terraza frente al mar. ES
Bevor Sie sich auf einer der Terrassen am Meeresufer einrichten, müssen Sie jedoch unbedingt die appetitlichen Samoussas und Bonbon Piments gekostet haben. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Se suele decir que el mejor medio para comprender un lugar es probando su cocina, pero probar sus bebidas puede resultar igual de eficaz. ES
Lokale Küche, so heißt es oft, ist beste Art, sich mit einem Ort vertraut zu machen. Die lokale Getränkekultur kann ebenfalls helfen, den Bewohnern und ihren Eigenheiten näher zu kommen. ES
Sachgebiete: radio tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Allí podrá disfrutar de las vistas panorámicas y probar uno de los platos tradicionales que sirve el restaurante de Le Vieux Cep. ES
Auf der Terrasse mit Aussicht auf den Piton des Neiges genießen Sie traditionelle Spezialitäten aus dem Restaurant des Le Vieux Cep. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Continente Rojo tiene argumentos de sobras para seducir a quienes se deciden a probar la aventura del camping en autocaravana. ES
Der Rote Kontinent lockt mit vielen Reizen und lädt zum Abenteuer des mobilen Campen ein. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cenar en alguno de los puestos del mercado nocturno (Pasar Senggol) es un must para quienes desean probar la vida y las especialidades locales. ES
Das Abendessen in einer der Imbissbuden des Nachtmarkts (Pasar Senggol) ist ein Muss, wenn man einen Eindruck vom örtlichen Leben und den Spezialitäten der Gegend erhalten will. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Se piensa que esta fortaleza fue construida en 1112, aunque las últimas excavaciones tienden a probar que las estructuras visibles en la actualidad son posteriores a la conquista aragonesa. ES
Man geht allgemein davon aus, dass dieses Kastell 1112 erbaut wurde, auch wenn jüngste Ausgrabungen eher darauf hindeuten, dass die heute sichtbaren Strukturen aus der Zeit nach der aragonischen Eroberung datieren. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Puede relajarse en la sauna finlandesa o probar su suerte en el casino, equipado con 176 máquinas tragaperras, una ruleta electrónica, juegos con premios instantáneos y un divertido bingo. ES
Entspannen Sie in der Finnischen Sauna oder besuchen Sie das Kasino mit 176 Spielautomaten, elektronischem Roulette, Gewinnspielen und Bingo. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
La ocasión quizá de probar el esquí de fondo (unos 20 km de pistas balizadas, 80 de pistas no balizadas) o con raquetas y partir a descubrir una naturaleza asombrosamente preservada y de una gran belleza. ES
Das könnte die Gelegenheit sein, mit Langlaufski (rund 20 km gespurte und 80 km ungespurte Loipen) oder Schneeschuhen eine äußerst gut bewahrte und überaus schöne Natur zu erkunden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
No deje de probar su Encruzado, una notable variedad de blanco, ni el fabuloso Private Selection, una mezcla de touriga nacional, Jaen y alfrocheiro que expresa todo lo agreste del paraje en una explosión de pimienta, hierbas y fruta negra. ES
Und der berühmte Private Selection, eine Mischung der Sorten Touriga Nacional, Jaen und Alfrocheiro, bringt die ganze Wildheit der Landschaft zum Ausdruck – seine Aromen von Pfeffer, Kräutern und schwarzen Früchten explodieren förmlich am Gaumen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
No puede irse de la isla sin probar el robola de la familia Gentilini: su cosecha 2005 fue descrito por Olivier Poussier como "un monumento, con raza y armonioso, típicamente jónico". ES
Ein absolutes Muss ist der Robola der Familie Gentilini, deren Jahrgang 2005 von Olivier Poussier beschrieben wurde als„ein Monument, rassig und harmonisch, typisch ionisch". ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
una colina dominante que ofrece unas vistas magníficas de la ciudad durante la puesta del sol… antes de ir a probar la cocina tailandesa a alguno de los excelentes restaurantes de la ciudad. ES
Von einem Hügel hat man einen wunderschönen Blick auf die Stadt, die im Sonnenuntergang in rotem Licht erstrahlt, und in den vielen hervorragenden Restaurants kann man die Thai-Küche genießen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ridge Monte Bello es hoy por hoy la bodega más carismática de California y uno de esos vinos que hay que probar al menos una vez en la vida… aunque sólo sea por deshacerse de ciertos perjuicios. ES
Ridge Monte Bello ist heute sicher das interessanteste Weingut Kaliforniens. Seine Weine muss man unbedingt einmal im Leben gekostet haben, sei es auch nur, um gewisse Vorurteile abzulegen! ES
Sachgebiete: tourismus radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su renombre es tal, que cada año atrae a multitudes de visitantes de todo el mundo que, cómo no, no quieren irse sin probar la famosa salchicha recién asada y servida en un panecillo (pida un Drei im Weggla) con su correspondiente vaso de vino caliente. ES
Der weit über die Grenzen des Landes hinaus bekannte Weihnachtsmarkt zieht alljährlich Scharen von Besuchern aus aller Welt an, für die frisch gebratene Würstchen im Brötchen („Drei im Weggla“), begleitet von einem Glas Glühwein, eine exotische Spezialität sind. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite