Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
solicitud
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debido al gran número de solicitudes, las visitas deben reservarse con una antelación mínima de dos meses.
In Anbetracht der großen Nachfrage sollten die Besuche mindestens zwei Monate im Voraus angemeldet werden.
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
solicitud pseudoabreviada
|
.
|
solicitud divisionaria
|
.
.
.
.
|
solicitud complementaria
|
.
.
|
solicitud suplementaria
|
.
|
solicitud única
|
.
.
|
solicitud inicial
|
.
|
solicitud adicional
|
.
|
solicitud interestatal
|
.
.
|
solicitud nueva
|
.
|
solicitud múltiple
|
.
|
solicitud completa
|
.
|
solicitudes de visitas temporales
|
.
|
solicitud de medida cautelar
|
.
|
desestimar la solicitud
|
.
|
solicitud de ayuda social
|
.
.
|
solicitud de admisión
|
.
.
|
procedimiento común de solicitud
|
.
|
solicitud de extracto
|
.
|
solicitud de información
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"
2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
■ o cumplimentar nuestro formulario electrónico de solicitud de visita.
■ Oder über unser Online-Anfrageformular.
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
No obstante, algunas solicitudes podrán ser remitidas a un funcionario de las instituciones europeas o de la Presidencia del Consejo de la Unión Europea que tenga la competencia necesaria para responder a una pregunta concreta.
Manche Anfragen können allerdings auch an einen zuständigen Beamten der anderen europäischen Einrichtungen oder des Vorsitzes des Rates der Europäischen Union weitergeleitet werden.
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite