linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
va 7
TLD Spanisch
va 7
Korpustyp
Sachgebiete
religion 7 mythologie 4 astrologie 2 media 2 soziologie 2 weltinstitutionen 2 historie 1 schule 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pedido . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pedido verbal .
pedidos agrupados .
itinerario pedido .
pedido electrónico .
CI bajo pedido . . . .
circuito integrado bajo pedido . . . .
ficha de pedidos .
anticipos recibidos por pedidos .
registro de libros pedidos .
hoja de pedidos . .
distribución sobre pedido . .
gestión de los pedidos .
recibo de pedido .
vale de pedido . .
talonario de pedidos . .
pedidos recibidos-total .
pedido en firme .
pedido a condición .
control de pedidos .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "pedido"

264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pero yo he pedido por ti, para que tu fe no se apague.
Ich aber habe für dich gebetet, daß dein Glaube nicht erlischt.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
En este volumen se han recogido varios escritos con los cuales, en esa escuela, he pedido la palabra.
In dem vorliegenden Band sind die verschiedenen Schriften gesammelt, mit denen ich mich in dieser Schule zu Worte gemeldet habe.
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
El Secretario General ha pedido que Anselme Wasukundi, Jean Ndulani y Edmond Kisughu sean liberados pronto sin condiciones.
Der Generalsekretär forderte, daß Anselme Wasukundi, Jean Ndulani und Edmond Kisughu bald und bedingungslos entlassen werden.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cristo ha pedido al pueblo de la Alianza que reconozca siempre la grandeza inaudita y el amor del Creador de todos los hombres.
Christus hat das Volk des Bundes aufgerufen, immer die unerhörte Größe und Liebe des Schöpfers aller Menschen anzuerkennen.
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
Os animo a que lo hagáis, con la confianza de que el Espíritu del Señor, que ha pedido que sus discípulos sean uno (cf. Jn 17, 21), estará a vuestro lado en esta importante tarea.
Dazu möchte ich euch ermuntern, und ich vertraue darauf, daß der Geist unseres Herrn, der gebetet hat, daß seine Jünger eins sein sollen (vgl. Joh 17,21), euch in dieser wichtigen Aufgabe begleiten wird.
Sachgebiete: religion mythologie schule    Korpustyp: Webseite
«Siempre me he pedido a Dios como un don especial, que yo sufra y haga satisfacción, en cuanto es posible, para aquellos, que se hayan desviado del camino por error o por debilidad».
»Ich habe es mir immer als eine besondere Gabe von Gott erbeten, dass ich für die leide und womöglich genugtue, die aus Irrtum oder Schwachheit auf dem Irrweg sind«.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Por eso, habiendo oído al respecto a la Congregación para la doctrina de la fe y al Consejo pontificio para los textos legislativos y pedido también el parecer de nuestros venerables hermanos cardenales de la santa Iglesia romana responsables de los dicasterios de la Curia romana, establecemos cuanto sigue:
Nach Anhörung der Kongregation für die Glaubenslehre und des Päpstlichen Rates für die Gesetzestexte in dieser Sache wie auch durch Erfragen der Ansicht Unserer verehrten Mitbrüder, der Kardinäle der Heiligen Römischen Kirche, die den Dikasterien der Römischen Kurie vorstehen, bestimmen Wir daher folgendes:
Sachgebiete: religion soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite