linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 8
TLD Spanisch
de 8
Korpustyp
Host
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
gana . .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tener ganas de . .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestro equipo le espera con ganas. DE
Unser Team freut sich schon auf Sie. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
¡Todos los que vengan con ganas de aventura serán bienvenidos! DE
Jeder, der ein wenig Abenteuerlust mitbringt, ist bei uns herzlich willkommen! DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, la metrópoli gana prestigio con su extraordinaria relación calidad-precio. DE
Zusätzlich punktet die Metropole mit ihrem hervorragenden Preis-Leistungsverhältnis. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los pequeños aficionados a la ópera tampoco se quedarán con las ganas, por ejemplo, gracias al Teatro Musical Atze. DE
Kleine Opernfans kommen ebenfalls nicht zu kurz, zum Beispiel im Atze Musiktheater. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí han tenido actuaciones espectaculares las mayores estrellas y leyendas de la historia de la música y siempre vuelven con ganas a la capital musical de Alemania. DE
Die größten Stars und Legenden der Musikgeschichte haben hier bereits spektakuläre Auftritte geliefert – und kehren stets gern zurück in die deutsche Musikhauptstadt. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Incluso las pequeñas reparaciones las permitía de mala gana, ya que el palacio era su palacio y “solo tenía que durar lo que durase su vida”. DE
Selbst kleine Reparaturen ließ er nur mit Widerwillen durchführen – denn das Schloss war sein Schloss, und es sollte „nur bei meinem Leben dauern“. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Había dado el visto bueno al proyecto del arquitecto Paul Wallot de mala gana, aunque no autorizaba la pesada cúpula de piedra ideada por Wallot. DE
Er hatte den Entwürfen von Architekt Paul Wallot nur widerwillig zugestimmt, die von Wallot geplante schwere Steinkuppel hatte er gleich gar nicht genehmigt. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Aunque los fiesteros de comienzos de los noventa, que solían ir con ganas a bailar a factorías y antiguas estaciones de metro, ya estén un poco trasnochados, la marcha continúa en otros lugares de Mitte, Friedrichschain, Kreuzberg y el antiguo Berlín Oeste, donde cada día abre un local nuevo. DE
Auch wenn die Partygänger der frühen Neunziger, die noch begeistert in Fabrikhallen und alten U-Bahn-Schächten getanzt haben, inzwischen etwas müde geworden sind. Dafür rennt nun die neue Szene weiter durch Mitte, Friedrichshain, Kreuzberg und den alten Westen von einer Eröffnung zur nächsten. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite