linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
überprüfen . examinar 1.324 controlar 413 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überprüfen revisar 1.251 revisión 153 revise 214 verificar 1.049 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "überprüfen"

2041 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mit Batch überprüfen ob ein Prozess läuft (Update) DE
Consulte con lote si un proceso está en marcha (Update) DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie nun einmal Ihr eigenes Verhalten im Web, vor allem in den Social Networks, überprüfen: ES
Si usted observa su comportamiento en la web, sobre todo en las redes sociales: ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
TestDaF ist eine Sprachprüfung für alle, die bereits über gute Kenntnisse in der deutschen Sprache verfügen und diese überprüfen möchten. DE
El TestDaF es un examen de idiomas para todos aquellos que ya poseen buenos conocimientos de alemán y que necesitan acreditar sus conocimientos del idioma alemán. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie vor Erhalt des Designs noch einmal, ob das vom Designer gelieferte Format, mit dem geforderten Format übereinstimmt. ES
Asegúrese que el formato en el cual el diseñador va a entregarle el diseño es lo que usted espera. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Die Auftragsnummer-Überprüfung eröffnet nicht die Möglichkeit, Bewertungen rückwirkend, d.h. vor der Aktivierung abgegebene Bewertungen, zu überprüfen.
La verificación del número de orden no permite la verificación retroactiva de las evaluaciones enviadas antes de su activación.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Deshalb haben wir mehrere Kriterien entwickelt, um die Auswahl der Fälle zu erleichtern und unsere “Fall-Liste” zu überprüfen. DE
Utilizamos varios criterios diferentes para decidir qué campañas adoptamos y revisamos constantemente nuestra “lista de casos”. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nach Entgegennahme oder Installation Ihres Zertifikats müssen Sie die darin enthaltenen Informationen überprüfen und das Unternehmen unverzüglich über Fehler informieren. ES
La Empresa declara y garantiza que (i) no hay errores introducidos por la Empresa en la información del Certificado atribuibles a la negligencia de la Empresa a la hora de generar el Certificado; ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie bitte umgehend sicher, dass alle Inhaftierten die Möglichkeit erhalten, die Rechtsmäßigkeit ihrer Inhaftierung überprüfen zu lassen und entsprechend ihrer Wünsche Zugang zu angemessener medizinischer Betreuung erhalten.
- pidiéndoles que garanticen de inmediato a todas las personas detenidas la posibilidad de impugnar la legalidad de su detención y se les facilite la atención y el tratamiento médico adecuados, de conformidad con sus deseos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Ausstellungen reagieren auf eine Katastrophe vor Ort, stellen die Berichterstattung in Frage, geben der Natur wieder einen ästhetischen Wert oder überprüfen die Aktualität von utopischen Arbeiten der 1970er-Jahre. DE
Se trata de exposiciones que reaccionan a la catástrofe en el lugar de los hechos, cuestionan la información, devuelven a la naturaleza un valor estético o examinan en qué medida los trabajos utópicos de los años 70 siguen teniendo actualidad. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wir benutzen sie auch, um die Site auf Fehler und Störungen zu überprüfen und die von Ihnen getroffene Wahl zu speichern, wie beispielsweise Ihre Sprache oder Region, und um Ihre Erfahrung zu verbessern und persönlicher zu gestalten. ES
También las usamos para encontrar virus y fallos técnicos en la Página, para recordar las opciones que ya has elegido (como por ejemplo el idioma o la región) y para mejorar y personalizar tu experiencia. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Dieser erste Workshop zielte darauf ab, einige Konzepte der nachhaltigen Wirtschaft zu definieren und mögliche Handlungsfelder zu analysieren. Dabei ging es darum zu überprüfen welches Potenzial Publikationen in den jeweiligen Bereichen haben, um die Gestaltung von staatlichen Politikprogrammen mit zu beeinflussen. DE
La meta de este primer Workshop era definir algunos conceptos de la Economía Sustentable y analizar los posibles campos de actuación de la Red SOPLA, para seguir injeriendo en la formulación de políticas públicas a través de las diversas propuestas que se formulan en las publicaciones. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite