linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 37 de 5 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
[ transaktionsprozesse ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
überprüfen comprobar 4.092
. . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überprüfen comprueba 91 revisar 1.251 verificar 1.049 revisen 135 compruebe 213 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

überprüfen comprobar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dies kannst du im Text unterhalb eines jedes Bildes überprüfen. ES
Puedes comprobarlo en el pie de texto de cada fotografía. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "überprüfen"

2041 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bitte überprüfen Sie Ihre Steuernummer. ES
Por favor entra un código de promoción ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
So können Sie den Schlüssel in Ihrem Browser überprüfen:
Así es como usted revisa el código en su navegador:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wir überprüfen die Verfügbarkeit für die gewünschte Verlängerung. DE
Comprobamos la disponibilidad para la extensión deseada. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen, dass Sie den Datenschutzhinweis zur Website regelmäßig überprüfen.
Te animamos a que consultes el Comunicado de Privacidad de la Página Web con regularidad.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen und Bestätigen Sie die Angaben Ihrer Reservierung
Revisa y confirma los datos de tu reserva.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Dies kannst du im Text unterhalb eines jedes Bildes überprüfen. ES
Puedes comprobarlo en el pie de texto de cada fotografía. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
OmniJoin Videokonferenzen sind eine exzellente Methode, potenzielle neue Mitarbeiter zu überprüfen. ES
Las videoconferencias de OmniJoin son una excelente manera de conocer a los posibles nuevos empleados. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie, ob die Postleitzahl der Adresse mit der Telefonvorwahl übereinstimmt. ES
Compara el código postal de la dirección con el código de área que aparece al principio del número de teléfono proporcionado. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Auch die Einhaltung der im Rahmen technischer Leistungsbeschreibungen gemachten Vorgaben überprüfen wir gerne in Ihrem Auftrag. DE
También revisamos en su nombre que se mantenga todo conforme según sus especificaciones técnicas requeridas. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie die eingegebenen Daten und senden Sie es erneut.
Revisa los datos introducidos y envía de nuevo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie die Richtigkeit der Angaben und klicken Sie auf Mit Umbuchung fortfahren. ES
No te olvides hacer clic en "Guardar" para guardar los cambios. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Installieren Sie einen Virenscanner auf Ihrem Rechner und lassen Sie ihn regelmäßig alle Dateien auf Viren überprüfen. DE
Instale un programa antivirus en su ordenador y efectúe con frecuencia escaneados de virus de sus datos. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie Ihre E-Mails mit drahtlosem Internetzugang in Ihrem eleganten Gästezimmer und beginnen Sie Ihren Tag mit einem kostenlosen Kontinentalfrühstück im sonnigen Wohnraum.
Consulte el correo electrónico mediante la conexión inalámbrica a Internet desde la elegante habitación y empiece el día con un desayuno continental gratuito en el soleado salón principal.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie mit einer Gruppe ab 10 Personen mit Motorrädern reisen möchten, überprüfen wir für Sie die Verfügbarkeit auf der gewünschten überfahrt. ES
Si usted tiene un grupo de 10 ó más pasajeros con todos los coches que necesite, le comprobaremos la disponibilidad de plazas en las fechas deseadas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Überprüfen Sie den Status Ihrer Sendungen, erhalten Sie automatische Mitteilungen per E-Mail oder SMS über den Status Ihrer Sendung und vieles mehr. ES
Ofrece notificaciones automáticas -a usted o a quien usted especifique- por e-mail o mensaje de texto, del momento en que fueron recogidos o entregados sus envíos. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter überprüfen alle Angaben und Bilder und entscheiden dann, ob diese veröffentlicht oder abgelehnt werden. be2 stellt sicher, dass die Profile der Mitglieder unseren Nutzungsbedingungen entsprechen. ES
Nuestros moderadores revisan la información enviada por los usuarios y deciden si es apta para su publicación o si ha de rechazarse. be2 se asegura de que los perfiles cumplan con nuestras Condiciones Generales de Uso. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Möglicherweise ist Ihnen während des Kaufs beim Eingeben der E-Mail-Adresse ein Fehler unterlaufen. Überprüfen Sie zunächst, ob Sie eine E-Mail mit der Auftragsbestätigung von Eventbrite erhalten haben. ES
si recibes un mensaje de error en el que pone que la nueva dirección de correo electrónico ya está registrada en Eventbrite, haz clic aquí para saber qué hacer. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihre Fußpassagier-Gruppe aus 10 oder mehr Personen besteht, überprüfen wir für Sie die Verfügbarkeit auf der gewünschten überfahrt und buchen Ihre Unterkunft an Bord sowie Mahlzeiten, wenn diese von der Reederei angeboten und von Ihnen gewünscht werden. ES
Si usted tiene un grupo de 10 ó más pasajeros a pie, comprobaremos la disponibilidad de plazas en las salidas requeridas y organizaremos el espacio e incluso la acomodación a bordo y las comidas para su grupo si es aplicable. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Daher war die Fa. Helmut Abel GmbH auch maßgeblich am BIOFILZ PROJEKT von 2003 bis 2006 beteiligt, dass von der Europäischen Union gefördert wurde. Ausgangspunkt war, vorhandene und historische Filze zu überprüfen und die Qualität mit elektronenmikroskobischen Bildern sichtbar zu machen. DE
Por ello, la empresa Helmut Abel GmbH también participó activamente en el PROYECTO BIOFIELTRO, patrocinado por la Unión Europea, entre 2003 y 2006. El proyecto partía de la comprobación de los fieltros disponibles e históricos haciendo visible su calidad mediante imágenes de gran resolución (con microscopio electrónico). DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto gartenbau    Korpustyp: Webseite