linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
Bild imagen 17.923
. fotografía 1.076 cuadro 969 . dibujo 222 figura 143 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild . .
Bild imágenes 490 imágen 27 fotos 110 idea 246 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Bild imagen
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lasergravur ergibt eine dauerhafte, klare Gravur mit grossem Detail und Gravur von Bildern von bis zu 1200 dpi.
El grabado por láser produce una marca permanente y limpia, grabando imágenes de hasta 1200 puntos por pulgada.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"

1669 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

verkaufsförderndes großes Bild der Pflanze ES
Asas para bandejas de plantas ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
zurück zum Text bzw. Bild DE
de nuevo al texto o a la ilustración DE
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauert es bis mein Bild angenommen wird ? ES
¿Cuánto tiempo puede durar el proceso de revisión? ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (alten welt karte, Bildnr.: ES
estilo del viejo mundo mapa pintado y arruinado desde el momento ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie können alternativ auch mit Diagonalen wie Berghängen oder Flussbiegungen das Interesse auf das Bild ziehen. ES
También puedes buscar diagonales como la cima de una montaña o las curvas de un río para crear interés. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Mögliche Urherrechtsverletzung Ein sichtbares Logo oder Firmenzeichen ist im Bild erkennbar. ES
Violación del Copyright Cuando aparecen objetos que pueden estar sujetos a protección de Copyright, por ejemplo una marca o logo visible. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Verkäufe können sich nur steigern, indem Sie die richtigen Schlüsselwörter wählen, die das Bild gut beschreiben. ES
Las ventas sólo aumentarán utilizando correctamente las palabras clave. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Doch wie kann man in obigem Bild darstellen, daß neben der Tanne ein Haus steht? DE
Como es posible representar en la escena arriba, que junto al abeto hay una casa? DE
Sachgebiete: film literatur typografie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie das Bild auf Papier drucken können, dann können Sie es mit einem Epilog Laser auf Glas gravieren.
Cualquier diseño que se puede imprimir en papel, se puede grabar en cristal con un láser de Epilog.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Wir drucken dieses Bild ohne Zwischenraum oder Schneidemarkierungen so oft hintereinander, bis die gewünschte Länge erreicht ist. ES
Imprimimos este motivo sin espacio y sin marcación de corte en forma contínua, hasta obtener la longitud deseada. ES
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Ibero-Amerikanische Institut hat für die Sondersammlungen eine herausragende Schenkung an Bild- und Tondokumenten erhalten, die im Kontext von Dokumentarfilmproduktionen über Lateinamerika entstanden sind.
El Instituto ibero-americano recibió una donación extraordinaria de documentos visuales y auditivos para sus colecciones especiales. Estos documentos fueron creados en el contexto de la realización de películas documentales sobre América Latina.
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (nehmen sie sich zeit, machen sie einen spaziergang im regen. sehen sie sich das enten wie die lilien zu öffnen., Bildnr.: ES
¡Descargue tómese un momento, dar un paseo bajo la lluvia. mira a los patos como los lirios abiertos. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gerade wenn es darum geht kurzfristig ein aktuelles Bild zu erhalten und auch nicht unbedingt für einen ganzen Landkreis, bieten wir eine kostengünstige und professionelle Lösung an. DE
Sobre todo cuando se trata de obtener una versión actualizada y no necesariamente grabar todo, ofrecemos una solución rentable y profesional. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation foto typografie    Korpustyp: Webseite
Nach dem zweiten Farbauftrag geht man an den dritten Farbdurchgang, dann an den vierten und malt so lange, bis einem das Bild in seinem Ausdruck gefällt. DE
Después de la segunda capa de color, se añade la tercera, y luego la cuarta, en que uno pinta el tiempo suficiente hasta que quede satisfecho. DE
Sachgebiete: architektur foto typografie    Korpustyp: Webseite
Bibliothekarische und archivarische Arbeitsgänge sind notwendig, um die Bestände für die Benutzung zugänglich zu machen. Dabei ist vor allem für die Bereitstellung und Bewahrung der Ton-, Bild- und Filmmaterialien ein hoher technischer Aufwand notwendig. DE
Para poner estos fondos a disposición del público son necesarios trabajos bibliotecológicos y archivísticos, y se requiere un complicado equipamiento técnico para la conservación y utilización de material sonoro, fotográfico y fílmico. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
In Wort und Bild gibt „Tatsachen über Deutschland“ Auskunft über das Land und seine Menschen, die staatliche Ordnung und das gesellschaftliche Leben, die politischen Kräfte und Entwicklungen, die Wirtschaft mit allen ihren Zweigen und die kulturelle Vielfalt Deutschlands mit seinen 16 Bundesländern. DE
“La actualidad de Alemania” ofrece datos e información gráfica sobre el país y sus habitantes, el orden estatal y la sociedad, las fuerzas y pautas políticas, la economía en todas sus vertientes y la diversidad cultural de Alemania con sus dieciséis Estados federados. DE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite