linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 91 de 30 fr 6 net 6 es 5 at 3 ch 3 cz 3 eu 2 it 1 org 1
TLD Spanisch
com 92 es 23 de 13 fr 6 net 6 cz 3 ch 2 eu 2 org 2 at 1 it 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 81 e-commerce 40 tourismus 40 radio 34 internet 30 musik 30 unterhaltungselektronik 19 verkehr-kommunikation 15 technik 11 film 9 informatik 9 mode-lifestyle 9 transaktionsprozesse 9 auto 8 luftfahrt 8 informationstechnologie 7 verkehr-gueterverkehr 7 foto 6 immobilien 6 jagd 6 universitaet 6 handel 5 infrastruktur 5 media 5 weltinstitutionen 5 bau 4 schule 4 typografie 4 finanzmarkt 3 sport 3 astrologie 2 boerse 2 geografie 2 kunst 2 politik 2 raumfahrt 2 verwaltung 2 controlling 1 finanzen 1 gartenbau 1 gastronomie 1 jura 1 militaer 1 ressorts 1 theater 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage pregunta 9.239
petición 3.144 solicitud 1.953 consulta 609 demanda 165 pedido 163 cuestión 160 interpelación 20 . deseo 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage averiguación 4 interrogación 2 . .
anfrage pide 1

Verwendungsbeispiele

Anfrage pregunta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anfragen zu den aktuellen Preisen und eventuellen Sonderangeboten beantworten wir hier.
A preguntas acerca de precios y posibles ofertas especiales respondemos aquí.
Sachgebiete: verlag e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Die Anfragen können jedoch auch auf Deutsch, Spanisch oder Italienisch gestellt werden.
No obstante, puede hacer sus preguntas en alemán, español e italiano.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
PrestaShop erhält tägliche unzählige Anfragen von Händlern, die einen Onlineshop wünschen.
PrestaShop recibe diariamente numerosas preguntas de propietarios de negocios interesados en construir una tienda virtual.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schriftliche Anfrage .
erfüllbare Anfrage .
auf Anfrage a petición 839 a demanda 19
parlamentarische Anfrage .
vorherige Anfrage previa petición 7
Abholung auf Anfrage .
Anfrage mit Vorrang .
Anfrage ohne Vorrang .
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage .
Datum der Anfrage .
Wasserverteilung nach Anfrage . .
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit anfrage

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fahrräder auf Anfrage vorhanden. ES
Si se solicita, hay bicicletas disponibles. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Massage auf vorherige Anfrage.
Servicio de masajes con reserva.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
* Weitere Abmessungen auf Anfrage ES
* Otras dimensiones según estudio de proyecto ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Danke für Ihre Anfrage! ES
Gracias por solicitar su Key Detector ES
Sachgebiete: e-commerce immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Danke für deine Anfrage.
Gracias por haber solicitado
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Kinderstuhl (Verfügbarkeit auf Anfrage)
Silla para bebés (preguntar disponibilidad)
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
* Andere Abmessungen auf Anfrage
* Otras dimensiones a consultar
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Farben auf Anfrage.
Otros colores por encargo.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Andere Dicken auf Anfrage.
Otros espesores a consultar.
Sachgebiete: verlag auto typografie    Korpustyp: Webseite
* Anderre Dicken auf Anfrage
* Otros espesores a consultar
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Beispiel einer komplexen Anfrage:
Ejemplo de búsqueda compleja:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bügeleisen/Bügelbrett auf Anfrage
Plancha y tabla de planchar
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Bügeleisen (auf Anfrage)
Facilidad de plancha (a peticion)
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
(Anfrage bitte auf englisch)
( por favor en idioma Inglés)
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
50% Anfrage in Bearbeitung
50% indica que la socilitud está en espera
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
*auf Anfrage und Verfügbarkeit
*Opcionalmente y sujeto a disponibilidad
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Individuelle Programme auf Anfrage.
Visitas guiadas individuales en Rothenburgo - Pronto online
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Individuelle Programme auf Anfrage.
Visitas guiadas individuales en Múnich
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Preise und Reservierung auf Anfrage!
¡Para más información y reservas, contacte con nosotros!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Übersetzungs- und Bürodienstleistungen auf Anfrage
Intermediaciń de servicio de traducción y servisios de secretaria
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Keine Antwort auf Support Anfrage
soporte jimdo no me contesta
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen auf Anfrage an: ES
Para más información puede escribir a la siguiente dirección: ES
Sachgebiete: film radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Preis auf Anfrage Tourismus Management
¿Quieres trabajar en el sector del turismo?
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Chauffeur-Service: Auf Anfrage verfügbar. ES
disponible entre centros Europcar. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Anfrage zu Fenster und Türen DE
Solicitar a la Ventanas y puertas DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Anfrage zu Vereinszelt Typ B DE
Solicitar a la Carpa para clubs tipo B DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Anfrage zu Verkaufsstand Standard / Light DE
Solicitar a la Puesto de venta Standard/Light DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Anfrage zu Getränkepavillon Standard / Light DE
Solicitar a la Pabellón para venta de bebidas Standard/Light DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Im Winter Spanisch auf Anfrage.
En invierno consulte por disponibilidad de español.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Winter Spanisch auf Anfrage.
En invierno, consultar por disponibildad de español.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Servicio de plancha en la habitación
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Es posible solicitar plancha y tabla de planchar.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weitere Farben auf Anfrage Vereinsname:
Número en la espalda = de un solo color
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Kurgast besonderen Preis auf Anfrage.
Christo precio especial por encargo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Janas senden
Solicite información sobre Villa Janas ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Royal Suite senden
Solicite más información sobre la suite Royal aquí
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Taphros senden
Solicite información sobre Villa Taphros ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Baki senden
Solicite información sobre Villa Baki ahora
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Pino senden
Solicite información sobre Villa Pino ahora
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Corbezzolo senden
Solicite información sobre Villa Corbezzolo ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Hammon senden
Solicite información sobre Villa Hammon ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Bithia senden
Solicite información sobre Villa Bithia ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Norax senden
Solicite información sobre Villa Norax ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Bes senden
Solicite información sobre Villa Bes ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Villa Sandan senden
Solicite información sobre Villa Sandan ahora
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zimmerservice und Babybetten auf Anfrage.
Podrá soliticar servicio de habitaciones y cunas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vielen Dank für Ihre Anfrage. ES
Gracias por rellenar el formulario. ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Handy wiederaufladbare Karte auf Anfrage. EUR
Teléfono móvil tarjeta recargable por encargo. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
weitere Termine gerne auf Anfrage
Otras fechas? Por favor consulte!
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich bieten wir auf Anfrage:
Tambien ofrecemos si lo deseas:
Sachgebiete: verlag astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Weitere Optionen gerne auf Anfrage.
¡Otras opciones también están disponibles!
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik handel    Korpustyp: Webseite
• andere verfügbare Farben auf Anfrage
• Otros colores disponibles por encargo
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Flughafentransfer auf Anfrage, begrenzter Service EUR
Servicio limitado de transporte de ida y vuelta al aeropuerto. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Babysitterservice auf Anfrage, Aufpreis möglich EUR
Es posible que se aplique una tarifa adicional EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Butlerservice im Zimmer (auf Anfrage)
Wifi en la habitación (con coste adicional)
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zurück zur Startseite Email-Anfrage ES
Volver a la página para conectar ES
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Vielen Dank für Ihre Anfrage!
¡Muchas gracias por su mensaje!
Sachgebiete: verlag geografie immobilien    Korpustyp: Webseite
Anfrage über unser Online-Formular
Contáctenos a través de un formulario en línea
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen boerse    Korpustyp: Webseite
Kompetente fachliche Beratung zu Ihrer Anfrage DE
asesoramiento especializado y competente a todas sus peticiones DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aktivieren Sie das Feld neben der Anfrage.
Marca la casilla junto al posible miembro del sitio.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Anfrage von immogroupdd | 24. August 2014
Tema de factusweb | Ayer
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Transfers und Ausflüge werden auf Anfrage organisiert.
Se pueden organizar traslados y excursiones.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sehr gern bearbeite ich Ihre Anfrage. ES
Su ayuda logró que me tranquilizara mucho. ES
Sachgebiete: e-commerce schule immobilien    Korpustyp: Webseite
Es gibt auf Anfrage Sonderpreise für Gruppen. ES
Hay tarifas especiales para grupos si se solicitan. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage! ES
¡Nos alegraremos de poder saludarle! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Vom Tag Ihrer Anfrage bis zum Abholtag:
Desde el día que haces la reserva hasta el día del viaje, te mejoramos cualquier presupuesto.
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Anfrage von ulrichneumueller | 19. März 2015
Tema de lalomadebialet | Hace 19 hora
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein Kinderbett kann auf Anfrage bereitgestellt werden. ES
Una cuna puede ser proporcionada por encargo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie einen Internetzugang. ES
Se puede solicitar el acceso a la Internet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
für 131620-00 andere Varianten auf Anfrage
para 131620-00 otras variantes a pedir
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Aufspanndurchmesser 800 mm, größere Durchmesser auf Anfrage. DE
800 mm, los diámetros más grandes si pregunte. DE
Sachgebiete: gartenbau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Andere Zeiten und geschlossene Gruppen auf Anfrage! AT
Llámenos y pregúntenos sobre condiciones y tarifas para grupos! AT
Sachgebiete: musik theater infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Laptops können auf Anfrage gemietet werden.
Se pueden alquilar ordenadores portátiles.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Therapeutische Massagen sind auf Anfrage erhältlich.
Se pueden solicitar masajes terapéuticos.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zimmer für Nichtraucher sind auf Anfrage verfügbar. ES
Aquellos que madrugan pueden disfrutar del desayuno en la privacidad su habitación. ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Individuelles Programm für Gruppen (auf Anfrage).
Animación a medida para grupos (pedir información).
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Fördertechnik Rollen, die bei Anfrage oder Bestellung
Poleas información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gepäcktransport vom und zum Flughafen auf Anfrage.
Preguntadnos sobre la posibilidad de transportarlo desde/hacia el aeropuerto.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Anfrage von adilsbai Vor 4 Tagen
Ticket de blankaferrer Hace 3 días
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
möglich, je nach Verfügbarkeit, Preis auf Anfrage DE
Posible, según disponibilidad, precio a consultar DE
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
möglich, je nach Verfügbarkeit, Preis auf Anfrage DE
Posible, dependiendo de la disponibilidad, precio a consultar DE
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie Bügeleisen/Bügelbretter.
Es posible solicitar tabla de planchar con plancha.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Anfrage- und Buchungsformular (direkte Weiterleitung an Sie)
Servicio de información y formulario de reserva (enlace directo a usted)
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
bis zu 5 mm. Flachrahmen auf Anfrage EUR
hasta 5 mm. Alambre plano al ser requerido EUR
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Anfrage Übersetzung von Softwarehandbüchern und technischer Dokumentation.
Encargo Traducción de manuales de software y documentación técnica.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Anfrage Übersetzung von Produktbeschreibungen, Marketingmaterial und Pressemitteilungen.
Encargo Traducción de las descripciones de los productos, material de marketing y comunicados de prensa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Anfrage Übersetzung von Pressemitteilungen, Marketingmaterial und Presseartikeln.
Encargo Traducción de documentos de marketing, comunicados y artículos de prensa.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Typenschild finden Wichtig für Ihr Anfrage. ES
¡Encuentra tu tienda más cercana! ES
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Ferienhaus max. 8 Personen Preis auf Anfrage
Casa para vacaciones max.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anfrage von info739829 28. Mai 2015
Ticket de calfuse 30 de septiembre de 2015
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfrage von quantogmbh 31. März 2015
Ticket de bettyflores 12 de junio de 2015
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anfrage von matuet 20. Juni 2015
Ticket de parquecientificoum 5 de octubre de 2015
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfrage von anjarinne 22. Juni 2015
Ticket de cyancolor 29 de septiembre de 2015
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anfrage von ronnyfriebel 6. Oktober 2015
Ticket de allinteraccion 23 de septiembre de 2015
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfrage von frantangoba 24. September 2015
Ticket de amaurisjosue 29 de septiembre de 2015
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie Bügeleisen/Bügelbretter.
Es posible solicitar plancha y tabla de planchar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
· Family Suite und einzelne Tage auf Anfrage
- Por Family Suite y dias extra se puede preguntar
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos alegramos tenerle como cliente.
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos alegramos en tenerlo como un invitado en nuestro país.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pullman Hostess-Service für Konferenzen auf Anfrage
Servicio de azafatas Pullman disponible durante la conferencia
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite