linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
etw. entwickeln .
entwickeln . . . .
sich entwickeln .
[NOMEN]
Entwickeln .
[Weiteres]
entwickeln .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich entwickeln . .
entwickeln desarrollo 612 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vorrichtung zum Entwickeln .
Vorrichtung zum automatischen Entwickeln .
Moeglichkeiten fuer umfassenderes Reisen entwickeln .
Trog zum Entwickeln von Filmen .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "entwickeln"

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir haben ein System, um Projekte zu entwickeln: DE
Nosotros tenemos un sistema para hacer surgir proyectos: DE
Sachgebiete: religion kunst film    Korpustyp: Webseite
Welche neuen Kooperationsformen entwickeln sich im Bereich der Produktion? DE
¿Qué tipos de nuevas colaboraciones existen en cuanto a la producción artística? DE
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
Die ursprüngliche Idee war es, ein Stück für Kinder zu entwickeln, dass auch von Kindern gespielt wird. DE
La idea original era, realizar una obra para niños, interpretada por niños. DE
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Alle drei gemeinsam sind eine Gruppe engagierter Menschen, die bahnbrechende Produkte entwickeln und sich dabei um den Planeten kümmern.
Las tres son un grupo unificado de personas comprometidas que crean productos innovadores y respetan el planeta.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Im gemeinsamen Spiel entwickeln sie ihre Fähigkeit der sozialen Nähe und des Überwindens von Vorurteilen und religiösen und gesellschaftlich bedingten Abgrenzungen. DE
A través del juego juntos, desarrolan la facultad de la cercanía social y la superación de los prejuicios condicionados por la sociedad y la religión. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Ziel dieser – hoffentlich ein gewisses Echo bei den Lesern dieser Zeitschrift hervorrufenden – Sektion ist es nicht, abstrakte Theoriegebilde zur Rechtsgeschichte zu entwickeln; DE
En todo este proyecto, que esperamos encuentre eco suficiente entre nuestros lectores, no queremos razonar sobre modelos abstractos y teóricos de la historia del derecho; DE
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Hier werden mehrere transparente Öllasuren übereinander gemalt, so dass die oft ungewöhnlichen Farbtöne meiner Bilder eine besondere Tiefe und Leuchtkraft entwickeln. DE
La misma consiste en varias capas de barnizado de óleo transparente, de modo que los colores de mis pinturas, a menudo muy llamativos, obtienen una profundidad y brillo especiales. DE
Sachgebiete: kunst architektur media    Korpustyp: Webseite
Sie beschichtet Glasscheiben mit einer fotografischen Emulsion und belichtet sie anschließend, so daß durch das Entwickeln transparente Schwarzweißbilder auf Glas oder - wenn man so will - großformatige Dias entstehen. DE
Una capa de emulsión fotográfica es aplicada sobre vidrio y tratada en laboratorio de tal manera que luego del revelado se obtienen transparencias blanco y negro sobre vidrio o, si se quiere, diapositivas de enorme tamaño. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Nach ihrer Blütezeit Ende des 19. Jh. erlebte die Stadt mit der Schließung der Schiffswerke in den 1960er Jahren einen Abschwung, konnte später jedoch neue Wirtschaftszweige im Technologiebereich entwickeln. ES
Tras un periodo de gran prosperidad a finales del XIX, el cierre de los astilleros en los años 60 trajo consigo el declive, superado gracias a su apuesta por las industrias tecnológicas. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die modernen Gesellschaften versuchen dieses ewige Nullsummenspiel dadurch zu gewinnen, dass sie immer neue Instrumente, Charts und Indizes zur Messung und Steuerung der Wirtschaft entwickeln und immer größere Heere von sogenannten „Analysten“ beschäftigen. DE
El dinero no alcanza nunca. Las sociedades modernas tratan de ganar este juego sin beneficio creando una y otra vez instrumentos, gráficos e índices para medir y controlar la economía y empleando ejércitos crecientes de los llamados “analistas”. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Er verband eine eigenständige Deutung künstlerischer Modernität mit spezifisch brasilianischen gesellschaftlichen Komponenten, und so gelang es ihm, sein Werk als eine Art von geregeltem Delirium, von organisierter Trance zu entwickeln. DE
Conjugó una interpretación autónoma de la modernidad artística con elementos sociales específicamente brasileños, consiguiendo realizar una obra, que es como una especie de delirio regulado, de trance organizador. DE
Sachgebiete: kunst tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
Der Neubau der Nationalbibliothek, eröffnet am 22. Juli 2005, ist ein weiterer Beleg für die Intention der Regierung Singapurs, das Land zu einem "science hub" in Südostasien zu entwickeln, einem Zentrum und Motor der Forschung, Wissenschaft, Bildung und Information für die ganze Region. DE
El nuevo edificio de la Biblioteca Nacional que abrió sus puertas el 22 de julio de 2005 es otra muestra de los objetivos del gobierno de Singapur de convertir al país en un "science hub" en el sudeste asiático, un centro y motor de la investigación, ciencia, educación e información para toda la región. DE
Sachgebiete: kunst film tourismus    Korpustyp: Webseite