Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit myphotobook Fotoservice deine Fotoprodukte online entwickeln lassen.
ES
Revele online con fotoalbum sus productos de fotos.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln Ihre Abzüge mit fotografischen Belichtungssystemen.
ES
Revelamos sus copias con un sistema de exposición fotográfica.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Adorno und Horkheimer entwickelten hier ihre einflussreiche Kritische Theorie.
DE
Adorno y Horkheimer desarrollaron aquí su influyente teoría crítica.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir entwickeln Ihre Abzüge mit fotografischen Belichtungssystemen.
ES
Revelamos sus copias con un sistema de exposición fotográfica.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das heutige Little India war allerdings nicht darunter, sondern entwickelte sich aus den hier entstandenen Camps indischer Arbeitskräfte, die oft direkt aus ihrer Heimat mitgebracht oder geholt wurden.
DE
La actual Little India no estaba entre ellos, sino que se originó en los campamentos de obreros indios traídos para trabajar, por lo general, directamente de su patria.
DE
Sachgebiete:
film militaer archäologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als hochinnovatives Unternehmen entwickeln wir regelmässig neue Messtechnik, als Handmessgeräte, als ferngesteuerte Messstationen und als Schutzausrüstung.
DE
Constantemente desarrollamos nuevos productos, medidores de bolsillo, estaciones de medida con control remoto y equipos de seguridad.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Mehr als 15 Jahre entwickeln und erzeugen wir automatische Kessel für Festkraftstoffe ( Braunkohle, Biomasse, Schwarzkohle ) von 23 – 600 kW.
ES
Hace ya más de 15 años que desarrollamos y producimos calderas automáticas de combustible sólido (carbón vegetal, biomasa, pellets y carbón mineral) con la potencia desde 23 – 600kW.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Die bestehenden Produkte verbessern wir ständig und entwickeln neue sowie atypische Zusatzgeräte nach Anforderungen des Kunden.
ES
Constantemente perfeccionamos los artículos existentes y desarrollamos equipos adicionales nuevos y atípicos, en conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Wir produzieren auf Auftrag Blechprodukte und entwickeln Produkte aus Blech.
ES
Fabricamos por encargo productos de hojalata y desarrollamos artículos de chapa.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus entwickeln und produzieren wir optoelektronische OEM-Sensorkomponenten für Unternehmen aus den Bereichen Medizin- und Steuerungstechnik.
DE
Por otra parte, desarrollamos y manufacturamos componentes de sensores optoelectrónicos de fabricación original para las áreas de equipamiento médico y control de procesos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
So entwickeln wir neue Analysegeräte und passen bestehende an neue Aufgabenstellungen an.
DE
De ese modo desarrollamos nuestros aparatos de análisis y adaptamos formulaciones de tareas ya existentes a otras nuevas.
DE
Sachgebiete:
verlag technik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
An den Diapiren im Beckenzentrum entwickeln sich fluviatile Systeme, die in entgegengesetzter Richtung gegen die Beckenränder sedimentieren (2. Zyklus:
DE
En el centro de las cuencas, al lado de los diapiros, se desarrollan sistemas fluviales que sedimentan en dirección contraria a los bordes de las cuencas (2.ª fase:
DE
Sachgebiete:
geologie bergbau meteo
Korpustyp:
Webseite
Besucheranalysen geben einen Hinweis darauf, wie sich der Markt entwickeln wird, welche Chancen sich ergeben und wie sich die Erwartungen der Nutzer verändern.
ES
Los análisis de audiencia proporcionan pistas sobre futuras tendencias del mercado, indican las oportunidades que deben tomarse y muestran cómo se desarrollan las expectativas del cliente.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Rennes, Brest und Lannion entwickeln sich zu wichtigen Zentren im Bereich Elektronik und Kommunikation.
DE
Tanto Rennes como Brest y Lannion se desarrollan como centros importantes en el sector Electrónica y Comunicación.
DE
Sachgebiete:
verlag auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In ihrer Muskulatur entwickeln sich die Larven (Finnen), und so schließt sich der Kreislauf.
DE
En la musculatura del animal se desarrollan los cisticercos (larvas) y de esta forma se cierra el ciclo de la parasitosis.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln sich die Psoriasis-Plaques (da sind die entzündeten, schuppigen Flecken auf der Haut) auch am Ellbogen, am Knie, im Gesicht, am Steißbein …, ist eine wirksame Körperpflege von elementarer Bedeutung, damit sich die Krankheit möglichst nicht weiter ausbreitet.
ES
La psoriasis (escamas en la piel, mancha… se desarrollan en el codo, rodilla, en el rostro, coxi…y una higiene corporal eficaz es fundamental para evitar su propagación.
ES
Sachgebiete:
e-commerce medizin handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zur Erleichterung von Planung und Installation unserer Systeme entwickeln wir auf Basis unserer langjährigen Erfahrung laufend sinnvolle und praktische Hilfsmittel für den professionellen Gebrauch:
DE
Para facilitar la planificación y la instalación de nuestros sistemas, siempre seguimos desarrollando accesorios auxiliares útiles y prácticos para el uso profesional, basándonos en nuestra larga experiencia:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln eine Reihe von Propellerturbinenluftstrahltriebwerken (PTL) und Wellenstrahltriebwerken für kleine Flugzeuge und Hubschrauber.
ES
Estamos desarrollando una serie de motores turbohélice y turboeje, destinados a avionetas pequeñas y helicópteros.
ES
Sachgebiete:
bau auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Sie behaupten sich gegenüber ihren Konkurrenten, indem sie eine rasch reagierende und gut informierte Serviceorganisation entwickeln, die Vertrauen und langfristige Kundenbindung schafft.
Resistir a los ataques de sus competidores desarrollando una organización de servicios altamente receptiva, impulsada por información, y que genere relaciones confiables y de largo plazo con sus clientes.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Gruppe internationaler Künstler begann in unserem Auftrag, neue Gestaltungstechniken zu entwickeln.
DE
por encargo nuestro un grupo de artistas internacionales comenzó el desarrollo de nuevas técnicas de diseño.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit den großen Umweltverbänden entwickelte Naturland Standards zur ökologischen Waldnutzung.
DE
Junto con importantes organizaciones ambientalistas, Naturland elaboró estándares para el manejo forestal ecológico.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vorrichtung zum Entwickeln
|
.
|
Vorrichtung zum automatischen Entwickeln
|
.
|
Moeglichkeiten fuer umfassenderes Reisen entwickeln
|
.
|
Trog zum Entwickeln von Filmen
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit entwickeln
216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir entwickeln eigene Lösungen.
ES
Creamos nuestros diseños propios.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung bau
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln von Diensten, Lösungsebenen
ES
Creación de servicios y capas de soluciones
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln von Diensten, Lösungsebenen
Creación de servicios y capa de soluciones
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
iOS-Lösungen mit FileMaker Pro schnell entwickeln
Funciones de la base de datos FileMaker
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln Ihre Abzüge mit fotografischen Belichtungssystemen.
ES
Revelamos sus copias con un sistema de exposición fotográfica.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Aber wohin wird sich diese zukünftig entwickeln?
DE
Pero ¿hacia dónde evolucionará en el futuro?
DE
Sachgebiete:
marketing oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln für den Intel® Xeon Phi™ Coprozessor
ES
Más información sobre la familia de procesadores Intel® Xeon® D
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Mobiltelefone entwickeln sich als Kommunikationsmittel ständig weiter.
ES
Los teléfonos móviles evolucionan constantemente como herramientas de comunicación.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus ressorts
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln die innovativsten Armaturenbretter der Welt
ES
Diseña los cuadros de instrumentos más innovadores del mundo
ES
Sachgebiete:
auto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln einer strategischen Antwort auf Betrug
ES
Elaboración de una respuesta estratégica al fraude
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln und veröffentlichen unsere eigenen Assessments
Somos diseñadores y editores de nuestras soluciones
Sachgebiete:
verlag handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Lösungen für iPad und iPhone schnell entwickeln und einsetzen
FileMaker Go es la aplicación profesional de base de datos líder para iPad y iPhone.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln die Europäische Union jetzt zur Stabilitätsunion weiter.
DE
Actualmente estamos transformando a la Unión Europea en una unión de estabilidad.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln aber auch neue Stahlsorten, wie z.B. den Stahlschaum.
DE
Tambien desarollamos, sin embargo, nuevos tipos de acero como por ej.:
DE
Sachgebiete:
nautik raumfahrt physik
Korpustyp:
Webseite
Daraus entwickeln sich wie ich finde recht unterhaltsame Plots.
DE
Esto me parece evolucionar como parcelas muy entretenidas.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie unsere Layouts oder entwickeln Sie Ihren eigenen Stil.
ES
Use nuestras composiciones o diseñe su propio estilo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit myphotobook Fotoservice deine Fotoprodukte online entwickeln lassen.
ES
Revele online con fotoalbum sus productos de fotos.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln Sie hochwertige Produkte und nachhaltige Konstruktionen zu geringeren Kosten.
ES
Cree productos de mayor calidad y diseños más sostenibles con menos costes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Studenten entwickeln, bauen und steuern ein elektrisches Diwheel
ES
Estudiantes universitarios diseñan, construyen y controlan un vehículo eléctrico de dos ruedas
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam mit unseren Partnern entwickeln wir führende Lösungen.
ES
Con nuestros partners en común elaboramos soluciones de primer orden.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie Ihre Fotos entwickeln und bestellen Sie Fotogeschenke!
ES
¡Imprima sus fotos y dedique objetos personalizados!
ES
Sachgebiete:
film radio media
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln unsere Dienstleistung laufend nach Ihren Vorschlägen weiter.
ES
Permanentemente construimos nuestro servicio de acuerdo con sus deseos.
ES
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln Sie hochwertigere Produkte und nachhaltigere Konstruktionen zu geringeren Kosten.
ES
Cree productos de mayor calidad y diseños más sostenibles con menos costes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln komplette visuelle Identitäten, die Marken zum Leben erwecken.
ES
Experiencia en creación de identidades visuales que aportan vida a la marca
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln moderne Werbematerialien. Es lohnt sich, darin zu investieren.
ES
Creamos aplicaciones modernas en las que vale la pena invertir.
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten an, führen ein und entwickeln Open Source Lösungen.
ES
Proponemos, desarollamos y implementamos las soluciones del Software Libre (Open Source)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die komfortable Umgebung, um die Ergänzungen und Software zu entwickeln.
El software para monitorear el estado de la computadora.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die komfortable Umgebung, um die Ergänzungen und Software zu entwickeln.
O ambiente cómodo para desenvolver as adicións e software.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die komfortable Umgebung, um die Ergänzungen und Software zu entwickeln.
El software para configurar la nitidez de las fotos borrosas.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Niederlande entwickeln sich zum Zentrum für Solarboot-Technologie.
Los Países Bajos se están convirtiendo en el centro de la tecnología de los barcos solares.
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Seit Jahrmillionen entwickeln Pflanzen, Früchte und auch Tiere großartige »Verpackungslösungen«.
ES
Durante millones de años las plantas, frutas y los animales han desarrollado »soluciones de embalaje» perfectas.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Schimmelpilze entwickeln sich in Wohnräumen häufig im Verborgenen.
DE
A menudo, el moho se extiende en puntos escondidos de las habitaciones.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln intelligente, an Ihre Produkte angepasste Innenverpackungen.
DE
Diseñamos embalajes interiores inteligentes adaptados a sus productos.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wie wird sich der bilinguale Sachfachunterricht in Zukunft entwickeln?
DE
¿Cómo evolucionará la enseñanza bilingüe de materias específicas en el futuro?
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln Sie eine mobile Website für eine optimale Nutzererfahrung
ES
crea un sitio para móviles que ofrezca una experiencia de usuario excelente
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio handel
Korpustyp:
Webseite
Schön, wenn Bauelemente und Wandflächen einen eigenen Charakter entwickeln können.
Es bonito cuando los componentes y las paredes pueden formar un carácter propio.
Sachgebiete:
auto foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Innovative Kampagnen entwickeln wir mit Teamgeist und Leidenschaft.
Con nuestro espíritu de equipo y nuestra pasión, diseñamos novedosas campañas.
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als Firma wachsen und entwickeln wir uns immer noch weiter.
ES
Como empresa, seguimos creciendo y evolucionando.
ES
Sachgebiete:
oekonomie gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln Sie Ihre Fotoabzüge in Fotofachlabor-Qualität mit Saal Digital.
ES
Revelado de fotografías con la calidad del laboratorio profesional de Saal Digital:
ES
Sachgebiete:
foto typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir haben ein System, um Projekte zu entwickeln:
DE
Nosotros tenemos un sistema para hacer surgir proyectos:
DE
Sachgebiete:
religion kunst film
Korpustyp:
Webseite
Warst du damals schon dabei, die Software zu entwickeln?
DE
A esa altura, ya estabas diseñando el programa de computadora?
DE
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln und Aushärten der Lötstoppmaske oder des Bestückungsdrucks
ES
Revelado y endurecimiento de la máscara resistente a la soldadura o de la impresión serigráfica
ES
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Seit über 100 Jahren entwickeln und bauen wir Erntemaschinen.
ES
Llevamos fabricando maquinaria agrícola desde hace más de 100 años.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Welche neuen Kooperationsformen entwickeln sich im Bereich der Produktion?
DE
¿Qué tipos de nuevas colaboraciones existen en cuanto a la producción artística?
DE
Sachgebiete:
kunst geografie media
Korpustyp:
Webseite
Viele Fertigungsunternehmen entwickeln ihre Produkte an unterschiedlichen Standorten.
Las empresas de fabricación industrial tienen instalaciones de diseño en diferentes lugares.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
durch Zugriff auf einen größeren Wissenspool noch mehr Ideen entwickeln;
Generar más ideas al contar con un mayor número de recursos de conocimientos
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln, verteilen und verwalten Sie damit datengesteuerte Business-Lösungen für iPad und iPhone.
Capture y añada firmas a su base de datos desde iPad e iPhone.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln, verteilen und verwalten Sie damit datengesteuerte Business-Lösungen für iPad und iPhone.
Capture y añada firmas a su base de datos desde iPad y iPhone.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln und testen Sie mehrplatzfähige Lösungen ohne dafür eine Vollversion zu benötigen.
Cree y pruebe soluciones multi-usuario sin necesitar una versión completa.
Sachgebiete:
raumfahrt internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Damit bekennen sich die Universitätsleitung und die Universitätsangehörigen aller Statusgruppen dazu, die Universität umweltorientiert zu entwickeln.
DE
Con ello, la dirección de la universidad y los miembros de la misma en todos los niveles se declaran a favor de hacer evolucionar la universidad orientada ecológicamente.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für unsere Kunden entwickeln und fertigen wir individuelle Lösungen in unterschiedlichen technischen Anwendungen:
DE
Desarollamos y fabricamos soluciones individuales para nuestros clientes y sus muy diferentes aplicaciones técnicas:
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Unser Linkbuilding Service wird in Absprache mit Ihnen eine individuelle Linkbuilding-Strategie entwickeln.
ES
Desarrollaremos una estrategia de link building individual basándonos en sus indicaciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nur dank Schallplatte und CD konnte sich beispielsweise die Musikindustrie entwickeln.
La industria de la música no habría sido lo mismo sin los discos de vinilo y los CD, por ejemplo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Naturland und Fair Handelsorganisationen entwickeln Naturland Fair Kriterien zu Richtlinien weiter
DE
Naturland y empresas comercializadoras de Comercio justo desarrollaron los Criterios hasta lograr una Norma
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Better Packaging mit MULTIVAC - gerne entwickeln wir eine Lösung für Ihr Produkt.
Contáctenos, con gusto desarrollaremos una solución de envasado para su producto.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Automatische IdentifizierungDie Einrichtungen für die automatische Identifizierung entwickeln wir mit unserem eigenen Programmierteam, das an der…
ES
Identificación automáticaLos lectores de identificación automática son desarrollados por nuestro equipo de programadores, quienes participan en la implementación de…
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
C- oder HDL-Code entwickeln, der auf Embedded DSPs, ASICs und FPGAs lauffähig ist
ES
Generar un código C o HDL para su ejecución en DSPs, ASICs y FPGAs
ES
Sachgebiete:
nautik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln Sie attraktive E-Mail-Kampagnen, und maximieren Sie den ROI.
ES
cree las campañas de correo electrónico más atractivas posibles para maximizar su rentabilidad.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Von Berlin bis Bombay, professionelle Kreative lesen Ihr Design-Briefing und werden Ideen für Sie entwickeln.
ES
Desde Berlín a Bombay, profesionales de la creatividad leerán su briefing y empezaran a generar ideas sólo para usted.
ES
Sachgebiete:
media internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Wickey Designer entwickeln Spielgeräte als ob sie selbst noch Kinder sind.
ES
Los diseñadores de Wickey crean los juegos como si fueran ellos mismos niños.
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln Kampagnen, die das Profil schärfen und Markenbewusstsein bei der Kernzielgruppe schaffen.
ES
Creamos campañas que potencian el perfil y el conocimiento de la marca entre las audiencias clave.
ES
Sachgebiete:
controlling radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Bilder, welche die Kinder als Fantasien entwickeln, sind gleichberechtigter Bestandteil des Films.
DE
Las imágenes que los chicos construyen con su imaginación son parte de la película con igual valor.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Nachmittags entwickeln sich vereinzelt Schauer, und nachts ab und zu Sprühregen.
Por la tarde aparecerán algunos chubascos, y por la noche, aparición de lluvia fina y esporádica .
Sachgebiete:
verlag tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Diese legen im Dialog fest, in welche Richtung sich die Initiative entwickeln soll.
DE
A través del diálogo éstas marcan el rumbo de la iniciativa.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es veranstaltet Workshops mit renommierten Kreativen und Planern, die Visionen für das Bad von morgen entwickeln.
ES
Organiza talleres con famosos creadores y proyectistas que conciben visiones para el baño del mañana.
ES
Sachgebiete:
verlag bau handel
Korpustyp:
Webseite
Dadurch bekommen Sie schnell einen Eindruck, wie sich das Wetter in den kommenden Tagen entwickeln wird.
ES
Estos gráficos son la manera perfecta de ver si el tiempo cambiará en los próximos días.
ES
Sachgebiete:
radio meteo internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie einen Business Plan entwickeln, nutzen Sie die Seminare des Business Plan Wettbewerbs.
DE
Si estás elaborando tu plan de negocios puedes utilizar la oportunidad y participar en los seminarios de la competencia de plan de negocios.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dass auch Eckbereiche durchaus dekorative Wirkung entwickeln können, beweisen die Wand-/Bodenprofile von Dural.
DE
Las zonas de las esquinas también pueden generar un efecto decorativo, y ello se demuestra con los perfiles de pared/suelo de Dural.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Das Ziel von Stermedia ist IT Systeme von höchsten Qualität zu entwickeln.
ES
El objetivo de Stermedia es entregar un servicio o sistema informático de alta calidad.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auch die Software wird verwendet, um die Entertainment-Inhalte zu entwickeln.
El software le permite ampliar las capacidades de los navegadores más populares.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auch die Software wird verwendet, um die Entertainment-Inhalte zu entwickeln.
El software garantiza el correcto funcionamiento de varias aplicaciones y juegos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Strategiespiel eigene Dorf zu entwickeln und zu erweitern das Gebiet mit der Methode der Erfassung.
Sencilla utilidad para limpiar el sistema de los archivos innecesarios y corregir los errores de registro.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auch die Software wird verwendet, um die Entertainment-Inhalte zu entwickeln.
El software comprueba los usuarios y evita la descarga de archivos maliciosos a la red.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diagnose der öffentlichen Jugendpolitik für die Hauptstadt, städtische Gebiete sowie das Landesinnere und passende Programme entwickeln
DE
Contar con un diagnóstico aproximado y líneas programáticas de política pública juvenil tanto en la capital y área metropolitana como en el interior del país.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Toiletten, ein paar Türen und das Licht wurden eingebaut, alles weitere wird sich schon entwickeln.
DE
se han instalado cuartos de baño, algunas puertas y las conexiones eléctricas, todo lo demás irá viniendo.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich hätte nie gedacht, dass sich in drei Wochen so bedeutungsvolle Freundschaften entwickeln können.
DE
Nunca imaginé que haría tan buenos amigos en sólo tres semanas.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Der bequemste Weg, den Speicher und lernen, die Fremdsprachen zu entwickeln.
A ferramenta cómodo está deseñado para aprender a tocar o piano.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auch die Software wird verwendet, um die Entertainment-Inhalte zu entwickeln.
También el software sincroniza automáticamente todos los ajustes entre los e-libros y equipo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln Sie bessere Produkte in kürzerer Zeit mit benutzerfreundlicher 3D-CAD-Software für Produktentwicklung und -dokumentation.
Diseñe mejores productos con mayor rapidez gracias al software de diseño y documentación de productos mediante CAD mecánico 3D fácil de usar.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln, visualisieren und simulieren Sie Produkte mit einer Software für mechanische 3D-Konstruktion, Produktsimulation und Werkzeugbau.
Diseñe, visualice y simule productos con el software de diseño mecánico 3D, simulación de productos y mecanizado.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Lesen Sie zudem, wie Herzforscher eine ganz neue Blutpumpe entwickeln, die ohne invasiven Eingriff eingesetzt wird.
Infórmese sobre la nueva bomba sanguínea desarrollada por investi-gadores cardiológicos, la cual puede usarse sin necesidad de una intervención invasiva.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Als unabhängiger Lieferant werden wir bestehende Kundenbindungen mit vereinten Kräften weiter entwickeln und ausbauen.
Como proveedor independiente y ahora con competencias y fortalezas combinadas, confiamos continuar y afianzar nuestras relaciones comerciales.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir befolgen nicht nur die strengsten Branchenstandards—wir entwickeln sie auch weiter.
No solo nos regimos por las normas más estrictas del sector, sino que ayudamos a establecerlas.
Sachgebiete:
raumfahrt personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Wir ermutigen einander in jedem Teil der Organisation, neue Ideen zu entwickeln und auszubeuten.
ES
Nos animamos mutuamente en todas las secciones de la organización, para descubrir nuevas ideas y aprovecharlas.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Diese entwickeln wir im Interesse unserer Kunden und der Endverbraucher ständig weiter.
DE
Estos productos los perfeccionamos en interés de nuestros clientes y consumidores finales.
DE
Sachgebiete:
verlag markt-wettbewerb handel
Korpustyp:
Webseite
Somit entwickeln die Studenten während ihres Studiums, in stetigem Austausch mit dem Unternehmen, spezifische Kernkompetenzen.
DE
Las fases de introducción a la empresa y al mundo laboral se reducen por esta modalidad de estudios.
DE
Sachgebiete:
geografie handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Forscher entwickeln jedes Jahr Hunderte neuer Produkte an vorderster Spitze der Innovation:
ES
Los investigadores elaboran cientos de nuevos productos cada año con la innovación más puntera:
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Auf dieser Basis werden wir für Sie auch in Zukunft weitere innovative Leistungen und Serviceprogramme entwickeln.
DE
Sobre esta base, desarrollaremos para usted en el futuro más servicios innovadores.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Angebote der ufaFabrik entwickeln und verändern sich von Jahr zu Jahr.
DE
La oferta de la ufaFabrik evoluciona y se transforma de año en año.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
Eine Sprache zu lernen bedeutet sich weiter zu entwickeln und seinen Horizont zu erweitern.
ES
Aprender idiomas le abrirá las puertas a un nuevo futuro
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir arbeiten hart, leben gut und entwickeln preisgekrönte Produkte, denen weltweit vertraut wird.
Trabajamos duro, y jugamos duro, y creamos productos galardonados en los que confía todo el mundo.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Alle interessierten Schüler sind aufgerufen, in nur sechs Wochen gemeinsam einen funktionierenden Roboter zu entwickeln.
ES
FRC desafía a los estudiantes a colaborar y construir un robot que funcione en sólo seis semanas.
ES
Sachgebiete:
verlag auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Teilnehmerteams entwickeln die Fahrzeuge über einen Zeitraum von etwa einem Jahr.
ES
Los participantes trabajan en equipos para construir los coches durante un periodo aproximado de 1 año.
ES
Sachgebiete:
verlag auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entwickeln und kommunizieren Sie Ideen klarer durch 3D Konstruktions- und Visualisierungswerkzeuge, die animierte räumliche Kamerafahrten ermöglichen.
ES
Diseñe y comunique ideas con mayor claridad con herramientas de visualización y diseño en 3D que le permiten recorrer un espacio mediante animación.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie entwickeln ein Umfeld, in dem der Anwender seine eigenen Erfahrungen machen kann.
La descarga de prueba gratuita le permitirá probar el software en su propio entorno de impresión
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Aber die ihrerseits weiterhin die größten Computer-Betriebssysteme, um ihr Produkt zu entwickeln.
ES
Pero por su parte, los sistemas más grandes de explotación informática continúan haciendo evolucionar su producto.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Die technische Basis, das aus dem Jahre 1932 stammende "Doppellenker-Patent", entwickeln wir ständig weiter.
DE
Perfeccionamos permanentemente la base técnica, la "patente de doble articulación" original del año 1932.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr nautik bahn
Korpustyp:
Webseite
Wir entwickeln unter Berücksichtigung Ihrer Ziele zusammen mit Ihnen Ihre ganz individuelle E-Mail-Marketingstrategie.
ES
Teniendo en cuenta sus deseos, desarrollaremos con usted una estrategia de marketing por email completamente individual.No dude en contactarnos.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Man sollte langsam beginnen und die eigene Publikation sich im richtigen Tempo entwickeln lassen.
ES
Hay que comenzar despacio y dejar que la publicación evolucione a su ritmo.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich entwickeln unsere Lehrer eigene, kreative Lehrmaterialien, die den Unterricht aktuell, anregend und unterhaltsam machen.
DE
Además, nuestros profesores actualizan y preparan sus materiales de una manera muy personal y creativa, haciendo las clases dinámicas y motivadoras.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite