Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La solicitud de autorización debe ser presentada ante el Instituto Robert Koch.
DE
Der Antrag auf Erteilung der Genehmigung ist beim Robert Koch-Institut zu stellen.
DE
Sachgebiete:
controlling handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
El Coordinador del Fondo de Coparticipación analizará la solicitud.
EUR
Der Antrag wird anschließend vom Koordinator des Partnerschaftsfonds bearbeitet.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tres camas single suplementarias pueden ser añadidas a solicitud en cualquier dormitorio.
Drei zusätzliche Einzelbetten können auf Anfrage in einem beliebigen Zimmer hinzugefügt werden.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Bella Umbria no es un intermediario, su solicitud será enviada directamente a la estructura.
Bella Umbria ist kein Vermittler, wird Ihre Anfrage direkt an die Struktur geschickt werden.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Trabajo en proyectos o en solicitudes específicas según van surgiendo.
Ich arbeite an Projekten oder ad hoc an spezifischen Anfragen.
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
WKF ALEMANIA obtener tantas solicitudes y los nuevos miembros !
WKF DEUTSCHLAND bekommen so viele Anfragen und neue Mitglieder !
Sachgebiete:
radio sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solo se acceptan solicitudes enviados vía correo electrónico y en formato pdf.
DE
Bitte reichen Sie Ihre Bewerbung ausschließlich per E-Mail und im pdf-Format ein.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Teóricamente Ud. puede enviar su solicitud los 365 días al año.
DE
Grundsätzlich können Sie uns das ganze Jahr über Ihre Bewerbung schicken.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las solicitudes ya no se permite para almacenar la contraseña.
Bewerbungen sind nicht mehr erlaubt, Ihr Kennwort zu speichern.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Breve Aplicación Una solicitud de trabajo comprende menos de un expediente de solicitud completo.
Kurzbewerbung Eine Kurzbewerbung umfasst weniger Dokumente als eine komplette Bewerbung.
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podrá realizar su reserva directamente en línea, por e-mail a través del formulario "solicitud de información" o por teléfono.
Sie können direkt über online reservieren, oder auch per Email mit dem Formular « Bitte um Information » oder per Telefon.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anakin demostró tener gran habilidad con la Fuerza, pero Mace rechazó la solicitud de Qui-Gon de entrenar al niño.
Anakin offenbarte eine große Begabung im Umgang mit der Macht, aber Mace verwehrte Qui-Gon die Bitte, ihn ausbilden zu dürfen.
Sachgebiete:
film astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
Podrás enviar la solicitud de facturas al siguiente correo electrónico:
Sie können uns eine E-Mail mit der Bitte um eine Rechnung senden an:
Sachgebiete:
e-commerce versicherung jagd
Korpustyp:
Webseite
Adquiera el nuevo plan y envíenos un correo electrónico con su solicitud de anulación y le reembolsaremos la póliza anterior.
Erwerben Sie bitte den neuen Schutz und schicken Sie uns eine E-Mail mit der Bitte zur Kündigung und Rückerstattung der ursprünglichen Police.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un cocinero y una baby-sitter están disponibles a solicitud.
Ein Koch und ein Babysitter sind auf Nachfrage verfügbar.
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reproductor de vídeo y DVD, a solicitud (cargo adicional)
DVD, VCR auf Nachfrage (es fallen zusätzliche Kosten an)
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
No dude en contactar con nosotros para necesidades especiales, la solicitud de reserva será confirmada tan pronto como sea posible.
IT
Zögern Sie nicht, uns für spezielle Anforderungen wenden, wird die Nachfrage für Reservierung so bald wie möglich bestätigt werden.
IT
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Un servicio de ayuda doméstica es proporcionado a solicitud (servicio no incluido en el precio).
Eine Haushaltshilfe wird auf Nachfrage zur Verfügung gestellt (Leistung gegen Gebühr).
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una cama para niños puede ser instalada a solicitud en el salón.
Ein Kinderbett kann auf Nachfrage im Wohnraum aufgestellt werden.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Producimos también galletas integrales de cereales en variante sin gluten y a solicitud, incluso con calidad de alimentos BIO.
ES
Vollkornkekse produzieren wir auch in der Ausführung ohne Gluten und nach Wunsch auch in der Bio-Qualität.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Suministramos las piezas forjadas en matriz - giratorias, perfiladas con el eje principal en dirección vertical y paralela con respecto al choque así como, con el plano divisorio recto o acodado, perforadas y no perforadas y a solicitud, realizamos la calibración.
ES
Die Gesenkschmiedestücke liefern wir in diesen Ausführungen: rotierende Schmiedestücke, Form-Schmiedestücke mit der Hauptachse in der horizontalen sowie vertikalen Richtung zu dem Stoß. Weiter auch mit der direkten oder gebrochenen Trennungsebene, perforiert oder nicht, wir adjustieren nach Wunsch.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Revestimientos de cerámica y loza españoles de conformidad con su solicitud.
ES
Spanische Keramikverkleidungen und –fußböden nach Ihrem Wunsch.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
De acuerdo con la solicitud del cliente, fabricamos balaustradas en combinación con vidrio, policarbonato y otros elementos.
ES
Das Geländer erzeugen wir in der Kombination mit Glas, Polykarbonat und anderen Elementen nach Wunsch des Kunden.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
A su solicitud le llevamos un vehículo con avituallamiento por encima del estándar.
ES
Auf Ihren Wunsch stellen wir Ihnen einen Wagen mit hochwertiger Ausstattung zu.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos muelles de torsión en máquinas CNC nuevas en conformidad con la solicitud del cliente o de acuerdo con las medidas, dibujos o muestras proporcionados.
ES
Torsionsfedern stellen wir auf modernen CNC Maschinen nach Wunsch des Kunden und laut den gelieferten Maßangaben, Zeichnungen oder Mustern her.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Incluso fabricamos el cristal para bebidas a solicitud del cliente, de acuerdo con los datos proporcionados por este último.
ES
Geschliffenes Getränkeglas stellen wir auch direkt auf Wunsch des Kunden nach den vergebenen Unterlagen seitens des Kunden her.
ES
Sachgebiete:
architektur bau foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Respuesta està en la solicitud del Cliente.
IT
Die Antwort liegt in der Frage des Kunden.
IT
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Este servicio es gratuito y responde a solicitudes razonables en un período de tiempo apropiado.
P&G berechnet für diesen Service nichts und antwortet auf berechtigte Fragen in angemessener Zeit.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Respondemos a su solicitud de información ambiental sobre nuestros productos facilitándole declaraciones de conformidad medioambiental certificadas.
ES
Ihre Fragen zu den Umweltdaten unserer Produkte beantworten wir mit der Bereitstellung von zertifizierten Umweltproduktdeklarationen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Si tiene solicitudes o sugerencias, por favor no dude en contactarnos .
IT
Wenn sie irgendwelche Fragen oder Anregungen haben zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren.
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cuál es el asunto de su solicitud?*
ES
Zu welchem Thema haben Sie eine Frage?*
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las solicitudes de información confidencial por correo electrónico no son legítimas.
Anfragen per E-Mail zur Eingabe von vertraulichen Daten sind nicht echt.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fabricaremos máquinas de un solo uso y transportadores de cinta junto con la documentación de producción en conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Die Einzweckmaschinen und Bandförderer erzeugen wir auch mit der Herstellungsdokumentation nach Eingabe des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Elaboramos las solicitudes y en un tiempo breve que no tiene competencia, le comunicaremos la oferta de precio.
ES
Wir verarbeiten Ihre Eingabe und in konkurrenzlos kurzer Zeit teilen wir Ihnen das Preisangebot mit.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
No se responderá ni se derivará a otros departamentos de Red Bull aquella solicitud de información que no esté vinculada a la protección de la marca o cuyo objetivo no sea el de denunciar la infracción de una marca.
Eingaben, die keinen Bezug zum Schutz der Marke haben oder eine Markenrechtsverletzung betreffen werden nicht beantwortet und auch nich tintern bei Red Bull weitergeleitet.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía elabora oferta para construcción de su estructura de acero en el programa Astron, de acuerdo con la solicitud y requisitos del cliente.
ES
Unsere Firma verarbeitet die Angebote für den Bau Ihrer Stahlkonstruktion im Programm Astron laut konkreter Eingabe und Wunsch des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podemos contribuir a tus costos de viaje en caso de solicitud.
EUR
Wir können auf Gesuch hin einen Beitrag an die Reisekosten leisten.
EUR
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
además, a solicitud del Gerente, nombra y remueve el personal del área administrativa.
zudem, auf Gesuch des Präsidenten, ernennt und entlässt er das Personal im Verwaltungsbereich.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estas transacciones incluyen la contabilidad, solicitudes de exposiciones caninas, estadísticas, circulares y mucho más.
BE
Der Austausch dreht sich um Rechnungswesen, Gesuche um Hundeausstellungen, Statistiken, Zirkulare und vieles mehr.
BE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
225 millones de francos suizos Las solicitudes aprobadas provienen de los sectores siguientes:
225 Million CHF Die bewilligten Gesuche stammen aus den Bereichen:
Sachgebiete:
radio auto foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la mayoría de los países hay que hacer una traducción para poder presentar una solicitud.
Für die meisten Länder ist eine Übersetzung notwendig, um eine Anmeldung überhaupt einreichen zu können.
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las solicitudes presentadas después del 31 de marzo serán automáticamente rechazadas.
Anmeldungen, die nach dem 31. März gemacht wurden, werden automatisch abgelehnt.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Más de un proyecto puede ser presentado por el mismo artista, utilizando una solicitud separada para cada trabajo.
DE
Um ein weiteres Projekt in einer anderen Kategorie einzureichen, muss die Anmeldung erneut erfolgen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El generador integra automáticamente la ayuda con su solicitud.
Die Software integriert die Hilfe automatisch in Ihre Applikation.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las solicitudes deben sólo de fuentes reputadas, z.B. Android Google Play bei, obtenerse.
DE
Applikationen sollten nur von seriösen Quellen, z.B. Google Play bei Android, bezogen werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Se ponen anuncios de forma gratuita, solicitudes de trabajo sin registro previo, sólo las mejores ofertas de trabajo.
Die Anzeigen sind gratis, die Applikationen ohne Registrierung, nur die besten Arbeitsangebote.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al parecer, en una breve entrevista por videoconferencia, unos empleados del Departamento de Inmigración en territorio continental australiano formularon a los solicitantes de asilo cuatro preguntas sobre su solicitud.
Berichten zufolge führten Beamt_innen der Einwanderungsbehörde vom Festland Australiens aus per Videokonferenz eine kurze Befragung zu den Asylgesuchen durch, bei der den Betroffenen vier Fragen gestellt wurden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
solicitud pseudoabreviada
|
.
|
previa solicitud
|
auf Antrag 363
|
solicitud divisionaria
|
.
.
.
.
|
solicitud complementaria
|
.
.
|
solicitud suplementaria
|
.
|
solicitud única
|
.
.
|
solicitud inicial
|
.
|
solicitud adicional
|
.
|
solicitud interestatal
|
.
.
|
solicitud nueva
|
.
|
solicitud múltiple
|
.
|
solicitud completa
|
.
|
solicitudes de visitas temporales
|
.
|
solicitud de medida cautelar
|
.
|
desestimar la solicitud
|
.
|
solicitud de ayuda social
|
.
.
|
solicitud de admisión
|
.
.
|
procedimiento común de solicitud
|
.
|
solicitud de extracto
|
.
|
solicitud de información
|
.
|
presentar una solicitud
|
eine Anmeldung einreichen 37
|
previa solicitud
auf Antrag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
a obtener información gratuita acerca de los datos guardados sobre su persona o su seudónimo previa solicitud.
auf Antrag unentgeltlich Auskunft zu erhalten über die zu Ihrer Person oder zu einem Pseudonym gespeicherten Daten.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Previa solicitud podemos comunicarle por escrito si hemos registrado datos suyos y cuáles son.
ES
Auf Antrag sind wir gerne bereit, Ihnen auch schriftlich mitzuteilen, ob und welche persönlichen Daten wir über Sie gespeichert haben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
presentar una solicitud
eine Anmeldung einreichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Parece que la razón para esto es que muchos de los solicitantes que se beneficiaban de la reducción de la tasa de examen habían presentado sus solicitudes en inglés.
Anscheinend war das darauf zurückzuführen, dass viele Anmelder, die von der Gebührenermässigung profitieren konnten, ihre Anmeldungen auf Englisch eingereicht hatten.
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La solicitud de registro se tiene que presentar en un plazo de 15 días después de terminar la fecha, en la que la entidad ha sobrepasado el límite establecido, y se convierte en contribuyente el primer día del tercer mes seguido después del mes, en el que ha sobrepasado la cifra de negocios establecida.
Eine Anmeldung zur Registrierung muss dieses Subjekt innerhalb von 15 Tagen nach dem Ende des Termins, in dem es das festgesetzte Limit überschritt, einreichen. Zum Zahler wird er dann am ersten Tag des dritten Monats, der nach dem Monat folgt, in dem er den festgesetzten Umsatz überschritt.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit solicitud
322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uni-assist schickt generell keine Unterlagen zurück.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Solicitudes de información personal:
Anfragen zu persönlichen Daten:
Sachgebiete:
e-commerce boerse internet
Korpustyp:
Webseite
Jegliche Anfragen können Sie an folgende Adresse richten:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Neue Sicherheitsbestimmungen der EU-Kommission auf Flughäfen
Sachgebiete:
e-commerce versicherung jagd
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de trabajo personalizado:
DE
Personalisiertes Anschreiben auf Spanisch:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Meine Mexiko Reise anfragen:
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Motivo de dicha solicitud:
ES
Fragen und Antworten zu diesem Artikel
ES
Sachgebiete:
e-commerce immobilien handel
Korpustyp:
Webseite
Vakuum-Lagengreifsystem SPZ-M-C mit großer Bandbreite handhabbarer Produkte
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Solicitud y reservas apartamento berlin Solicitud y reservas apartamento berlin
• Berlijn blog voor je vakantie appartementen Berlijn • ABRI Apartments Berlijn Blog
Sachgebiete:
verlag historie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Está usted aquí:Vacantes y solicitudes
Sie befinden sich hier:Jobs Und Bewerbungen
Sachgebiete:
controlling geografie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Describa su solicitud de proyecto:
Beschreiben Sie Ihre Projektanfrage:
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Dateien an Mozy von Data Shuttle senden
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Auswählen mehrerer Dateien im Internet
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Desea enviar preguntas o solicitudes?
ES
Sie haben Fragen oder ein anderes Anliegen?
ES
Sachgebiete:
marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Limita el porcentaje de solicitudes
Begrenzt den Prozentsatz von Anwendungen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las solicitudes se evaluarán inmediatamente.
DE
Die Stipendienanträge werden sofort bearbeitet.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Solicitudes de reembolso de Ryanair
Anfragen auf Rückerstattung
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Recibirá solicitudes en 24 horas
Garantierter Erhalt von Bewerbungen innerhalb der ersten 24 Stunden
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Las solicitudes no cuestan nada.
DE
Anfragen kostet ja nix.
DE
Sachgebiete:
verlag handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Una guía para su solicitud
Ihre Bewerbungsunterlagen - ein Leitfaden
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Dateien mit der Backup-Software für Windows wiederherstellen oder herunterladen
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Wiederherstellen älterer Versionen der Dateien
ES
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Auswählen von Dateien von Mozy im Internet
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Löschen Sie Dateien von Ihrem Online Sync-Ordner
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de archivos en DVD
ES
Dateien im Sync-Ordner werden nicht aktualisiert
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de información sobre VISAS
DE
Hier finden Sie Informationen zum neuen Terminvergabesystem.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Solicitud y reservas apartamento berlin
Ihr Berlin Apartment | Apartments in Berlin
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Solicitud y reservas apartamento berlin
Günstige Apartments Berlin, anfragen und buchen
Sachgebiete:
verlag immobilien mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Notas, comentarios y solicitudes particulares
Hinweise, Kommentare und besonderen Wünsche
Sachgebiete:
e-commerce musik internet
Korpustyp:
Webseite
Gestione solicitudes de móviles fácilmente
Verwaltung für mobile Geräte – einfach und sicher
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de asociación a Newsletter
Ich ersuche um Einschreibung in Newsletter
Sachgebiete:
e-commerce musik radio
Korpustyp:
Webseite
solicitud de evento Más detalles
ES
Hier finden Sie weitere Informationen. VERANSTALTUNGEN
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr marketing
Korpustyp:
Webseite
¡Solicitud rápida y entrega inmediata!
Einfache Bestellung und schnelle Lieferung!
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de indemnización contra Túnez
Ein Opfer verlangt Schadenersatz von mutmasslichem tunesischen Folterer
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Poner una solicitud en espera
Einen Bewerber auf hold setzen
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Aconsejaría mandar la solicitud temprano.
DE
Man sollte sich früh genug bewerben.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para todo tipo de solicitudes atendemos
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung
Korpustyp:
Webseite
(d) encargarse de tus preguntas y solicitudes;
(d) Behandlung Ihrer Anfragen und Probleme;
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cuál es el proceso de solicitudes?
ES
Wie sieht der Bewerbungsablauf aus?
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Servicios de traducción e interpretación a solicitud
Übersetzungs- und Dolmetscherservice nach Vereinbarung
Sachgebiete:
verlag radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de licencias a las autoridades reguladoras
Prognose von Störungen Auffinden der Ursachen
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Envíenos una solicitud de soporte en línea.
Senden Sie online eine Supportanfrage.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El paquete de solicitud también contiene:
Das Antragspaket enthält außerdem:
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
• dos formularios de solicitud completamente rellenados
DE
● Komplett ausgefüllte Anwaltsvollmacht mit beglaubigter Unterschrift des Urkundeninhabers.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Solicitud para verificación de la nacionalidad alemana
DE
Staatsangehörigkeitsrecht Erwerb der deutschen Staatsangehörigkeit
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Esta página no aparecerá para próximas solicitudes.
Diese Seite wird bei zukünftigen Anfragen nicht wieder erscheinen.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Por solicitud urgente en el Parlamento:
DE
Per Eilantrag durchs Parlament:
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de información, escriba a Pisa.GuidaToscana.it
IT
Fordern Sie Informationen an, schreiben Sie an Pisa.GuidaToscana.it
IT
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de información, escriba a Pistoia Guía
IT
Fordern Sie Informationen an, schreiben Sie an Pistoia Guide
IT
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de información, escriba a Siena.GuidaToscana.it
IT
Fordern Sie Informationen an, schreiben Sie an Siena.GuidaToscana.it
IT
Sachgebiete:
e-commerce musik internet
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de premios desde dispositivo móvil
ES
Bestellungen von mobilen Geräten zeichnen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las planillas de solicitud son gratis.
DE
Die Antragsformulare sind kostenlos;
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Las planillas de solicitud son gratuitas.
DE
Die Antragsformulare sind kostenlos;
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Búsqueda y solicitud de puestos de trabajo
ES
Stellenangebote Stellen suchen und bewerben
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fecha límite para presentar la solicitud (IMPORTANTE:
DE
Sich und ihre Alumni-Netzwerke präsentieren
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Aquí también encuentra el impreso de solicitud:
DE
Hier finden Sie auch das Antragsformular:
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
No se tramitará ninguna solicitud incompleta.
Unvollständige Anfragen können nicht bearbeitet werden.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mantiene solicitudes y disponibilidad de calendario.
ES
Verwaltung von Verfügbarkeiten für die Personaleinsatzplanung
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Todas las solicitudes deben realizarse en línea.
Alle Bewerbungen müssen online eingereicht werden.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Solicitudes de reembolso o cancelación de entradas
ES
Anfragen bezüglich Rückerstattung oder Ticketstornierungen
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Para eliminar o cancelar una solicitud completa:
ES
So löschen oder stornieren Sie eine abgeschlossene Bestellung:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo presento una solicitud de retiro?
Wie reiche ich eine Auszahlungsanfrage ein?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
10 consejos para una solicitud de contacto
ES
Mehr zum Thema "Der erste Kontakt"
ES
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Solicitudes de cumplimiento de la ley | Adobe
Anfragen von Sicherheitsbehörden | Adobe
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Las solicitudes rara vez son relevantes.
Werbeaktivitäten sind selten relevant.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Todas tales solicitudes deben concederse inmediatamente.
ES
Jegliche dahingehenden Anfragen müssen umgehend gewährt werden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
No se podrán tramitar las solicitudes incompletas.
Unvollständige Reklamationen können nicht bearbeitet werden.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse ressorts
Korpustyp:
Webseite
La solicitud original es de hierro.
DE
Die originale Anlege ist aus Eisen.
DE
Sachgebiete:
kunst foto technik
Korpustyp:
Webseite
¡Esperamos con entusiasmo muchas solicitudes de inscripción!
EUR
Wir von der ASO freuen uns auf zahlreiche Anmeldungen.
EUR
Sachgebiete:
verkehrssicherheit handel media
Korpustyp:
Webseite
Nosotros nos encargamos de sus solicitudes
DE
Wir kümmern uns um Ihr Anliegen
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Muchas gracias por las numerosas solicitudes.
Vielen Dank für die Flut an Bewerbungen.
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Hola, ¿Puedo hacer una solicitud función sugerencia?
Hallo zusammen, Kann ich ein Feature-Request Vorschlag machen?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Redacción y tramitación de solicitudes de patente
Ausarbeitung und behördliche Bearbeitung von Patentanträgen
Sachgebiete:
verlag oekonomie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de mantenimiento de Parques y Jardines
ES
Mitteilung der PIN der Bürgerkarte
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Instrucciones para rellenar la solicitud de visado
Anleitung für das Ausfüllen des Einreiseformulars
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
¿Las personas que realizan solicitudes son reales?
Sind die Anfragensteller richtige Personen?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
No solemos eliminar las solicitudes (más detalles).
Normalerweise löschen wir keine Anfragen (weitere Hinweise).
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Por este motivo, no eliminamos las solicitudes.
Aus diesem Grund werden wir keine Anfragen löschen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Carta de solicitud en alemán y castellano
Bewerbungsschreiben auf Deutsch und Spanisch
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para crear una nueva solicitud de asistencia:
Erstelle eine neue Notiz und füge den Link ein.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Solicitudes de registro, ofertas de ventas
Aufforderungen zum Registrieren, Verkaufsangebote
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Representación Permanente de Chipre 2 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung der Niederlande 4 Anfragen gestellt.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Representación Permanente de Dinamarca 3 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung der Slowakei 0 Anfragen gestellt.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Representación Permanente de Eslovaquia 0 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung der Tschechischen Republik 1 Anfragen gestellt.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Representación Permanente de Eslovenia 0 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung des Vereinigten Königreichs 9 Anfragen gestellt.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Representación Permanente de Rumania 0 solicitudes enviadas.
Ständige Vertretung Sloweniens 0 Anfragen gestellt. Hinzugefügt am
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para más información y solicitud de entrevistas:
Mehr Informationen gibts bei uns oder auf der Hompage von naturstrom.
Sachgebiete:
tourismus soziologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Se aceptó la solicitud de función.
Die Funktionsanfrage wurde bestätigt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Seguimiento y análisis de entradas de solicitudes
Nachverfolgung und Analyse von Helpdesk Tickets
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Facebook ignora las solicitudes de acceso.
Schicke ein Auskunftsersuchen an Facebook!
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Requisitos y Formulario de Solicitud de pasaporte
DE
Zur Ausstellung von Reisepässen und Personalausweisen
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sin costo, previa solicitud Más información aquí
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie immobilien
Korpustyp:
Webseite
Consejos para la solicitud Así va mejor
Bewerbungstipps So geht's am besten
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Enviar solicitudes para ver la partida
Senden von Zuschaueranfragen beim Spielen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aquí puede presentar su solicitud como proveedor.
ES
Hier können Sie sich als Lieferant bewerben.
ES
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Dirección para solicitudes de empleo ruf@basue.de:
DE
Adresse für Bewerbungen ruf@basue.de:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
así puede consultar todas las solicitudes
So behalten Sie alle Bewerbungen im Blick!
Sachgebiete:
verlag film e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Teatro contemporáneo alemán Solicitud de obras traducidas
DE
Zeitgenössische deutsche Dramatik: Liste vorhandener Übersetzungen zum Bestellen
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Solicitud online de catálogos y bibliografías
DE
Kataloge und Bibliographien online bestellen
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Por qué ha llenado la solicitud?
Warum haben Sie sich bei uns beworben?
Sachgebiete:
film universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite