linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 13 de 5 net 1 org 1 va 1
TLD Spanisch
com 13 de 3 es 2 net 1 org 1 va 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ astrologie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
übertreffen superar 388
sobrepasar 44 rebasar 6 . . mejorar 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

übertreffen superaría 3 supere 8 superará 6 superan 6 supera 4 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

übertreffen superar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Noch vor Anbeginn des Universums gab es ein Wesen, dessen Macht selbst die der Götter übertraf.
En los albores del universo existí­a un ser, que superaba a todos los dioses.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Schon der erste Prototyp übertraf alle Erwartungen.
Los primeros prototipos ya superaron nuestras expectativas.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber die Veränderungen, die er erlebte, übertrafen seine Erwartungen um Längen. ES
El cambio que experimentó con Alta superó con creces sus expectativas. ES
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "übertreffen"

294 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihre Wirkung ist kaum zu übertreffen:
Su eficacia es prácticamente insuperable:
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Wirkung ist kaum zu übertreffen: Immunsystem stärken, Glückshormone kitzeln oder Wohlbefinden steigern.
Su efecto profundamente hidratante evita la sequedad de la piel, dándole elasticidad.
Sachgebiete: astrologie e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Und deshalb werde ich Euch übertreffen“, waren ihre Worte, die von den Mauern widerhallten.
Esa es la razón por la que te superaré —dijo. Sus palabras retumbaban por toda la sala.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Was bedeutet es, an Vorbildern zu wachsen – sie nachahmend zu übertreffen oder zur Seite zu legen?
¿Qué significaba alcanzar las pautas de las autoridades: imitarlas o dejarlas al lado?
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Allein schon in diesem Punkt – leuchtende Farben – ist Rote Bete schwer zu übertreffen. ES
¿Y qué color hay más brillante y agradable que el lila de la remolacha? ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
So erfüllen wir die Erwartungen unserer Kunden und Partner nicht nur, wir übertreffen sie sogar. DE
De esta forma no sólo cumplimos las expectativas de nuestros clientes y socios, sino las superamos. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle übertreffen sich ständig selbst. Und auch Kelly ist immer noch für Überraschungen gut.“
Todo el mundo los hace y todavía ocurre que Kelly nos haga uno en sitios impensables.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Führt Druck dazu, dass Sie sich nicht konzentrieren können, oder ist er eher stimulierend, damit Sie sich selbst übertreffen?
¿La presión te impide concentrarte o al contrario, es un estímulo para superarte?
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite