linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
übertreffen superar 388
sobrepasar 44 rebasar 6 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

übertreffen ganar 9 supera 4 supere 8 superado 4 superará 6 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

übertreffen superar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Peru ein Paradies, dass an Vielfalt kaum zu übertreffen ist. EUR
Perú un paraíso, que en variedad es difícilmente de superar. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Hotel erfüllt und übertrifft leicht die hohen Standards von der Büro für Tourismus eingestellt.
El hotel cumple y supera fácilmente los altos estándares establecidos por el Consejo de Turismo.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der Kombination von professioneller Qualität und kostenorientierten Dienstleistungen übertreffen wir den Wettbewerb regelmäßig.
Continuamente superamos a nuestros competidores en calidad profesional y servicio competitivo.
Sachgebiete: verlag internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Cap San Nicolás übertrifft den bisherigen Rekord im Ladevolumen um mehr als 20%. DE
El volumen de carga del Cap San Nicolás supera el récord anterior en más de un 20 %. DE
Sachgebiete: verlag nautik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
So übertrifft CSOFT den Wettbewerb bei der Effizienz und Performance der Lokalisierung regelmäßig.
CSOFT supera con creces a sus competidores en la eficiencia de la ejecución de la localización.
Sachgebiete: verlag internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "übertreffen"

294 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Schönheit der Landschaft ist nicht zu übertreffen;
Su territorio es variado y rico de inigualable belleza:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Was auch immer Ihr Ziel ist, wir werden es übertreffen.
Sea cual sea su objetivo, lo cumpliremos.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Immer voller Energie und Begeisterung, mit vielen Möglichkeiten zu lernen und sich selbst zu übertreffen!
¡Siempre llena de energía y entusiasmo, con un montón de oportunidades para aprender y superarse!
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Service und Ausstattung der Suiten werden selbst die Erwartungen weit gereister und anspruchsvoller Gäste übertreffen.
Todas ellas disponen del más alto nivel de servicio y equipamiento, para recrear el ambiente más confortable y diferenciado.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Das schön eingerichtete Drei-Sterne-Hotel bietet komfortable und erschwingliche renovierte Zimmer, die alle Standards übertreffen. EUR
Nuestro hotel cuenta con unas completas instalaciones de tres estrellas y con unas cómodas y asequibles habitaciones recién renovadas según los más altos estándares de calidad. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Egal ob du ein Hotel bevorzugst, oder lieber ein Appartement oder Bungalow, das Hotel Isabel wird deine Erwartungen übertreffen:
Tanto si quieres un hotel, como si prefieres apartamento o bungalow, el Isabel sobrepasará tus expectativas.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen Kapellen übertreffen sich gegenseitig in Rokoko und Manierismus, mit Grabdenkmälern aus schwarzen Marmor, Büsten aus weißem Marmor und kunstvollen Säulen. ES
Las capillas rivalizan entre sí en rococó y manierismo, con su exuberante despliegue de monumentos funerarios de mármol negro, de bustos de mármol blanco y de columnas salomónicas. ES
Sachgebiete: verlag religion historie    Korpustyp: Webseite
In seinen hellen, licht durchfluteten Räumen, moderner Architektur mit traditionellen kanarisch-spanischen Elementen, können Sie einen Urlaub verbringen, der alle Ihre Erwartungen übertreffen wird.
Esta villa de lujo mezcla la luz que fluye en las habitaciones de arquitectura moderna con elementos tradicionales canario-hispanos en qual puede pasar unas vacaciones inolvidables.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Viele Gäste wählen unser Haus wegen des guten Ruf unserer Hotelkette. Wir sind bekannt dafür, dass wir die Standards von Best Western immer erfüllen oder übertreffen. EUR
Muchos huéspedes escogen nuestro hotel por su fantástico valor de marca, al tiempo que alcanzamos o incluso sobrepasamos los estándares BEST WESTERN. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Qualitätszertifizierung nach EN 15038 bescheinigt unseren medizinischen Übersetzungen höchste Qualität, denn sie erfüllen nicht nur die strengen Regulierungsvorschriften, sondern übertreffen sie sogar.
Estamos certificados por la norma de calidad EN 15038, lo que asegura que ofrecemos traducciones médicas de alta calidad que cumplen sobradamente los requisitos reglamentarios.
Sachgebiete: verlag oekonomie medizin    Korpustyp: Webseite
Ganz gleich, ob Sie auf Geschäfts- oder Urlaubsreise sind – das Courtyard by Marriott® wird den Erfolg Ihres Aufenthalts gewährleisten und Ihre Erwartungen übertreffen:
Ya sea que viaje por negocios o placer, el Courtyard by Marriott® logra que sus viajes sean un éxito, ya que le brinda exactamente lo que necesita:
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Von HolidayCheck wurde versichert, dass die Fuerte Hotels “wissen wie sie die Wünsche und Erwartungen ihrer Gäste erfüllen und diese sogar übertreffen können”, weswegen sowohl das Fuerte Conil als auch das Fuerte Estepona “zu den beliebtesten Hotels der Welt zählen“.
Desde HolidayCheck han asegurado que Fuerte Hoteles “ha sabido cumplir los deseos y expectativas de sus huéspedes, o incluso ir más allá”, por eso tanto Fuerte Conil como Fuerte Estepona “se encuentra entre los hoteles más populares del mundo”.
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Es gibt alles, von Pools über Sportanlagen bis hin zum luxuriösen Spa. Sandos San Blas Hotel Reserva Ambiental & Golf ist führend auf dem Gebiet nachhaltiger und innovativer All Inclusive-Resorts und weist einen exzellenten Service und hervorragende Einrichtungen auf, um all Ihre Erwartungen zu übertreffen. Ihr Komfort ist Ihnen an diesem harmonischen Ort sicher.
El Sandos San Blas Hotel Reserva Ambiental & Golf es líder entre los complejos innovadores y de desarrollo sostenible con modalidad de “todo incluido” y presume además de un servicio excelente y de unas instalaciones que sobrepasarán todas sus expectativas, asegurándole la mayor comodidad en este armonioso espacio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es gibt 1 556 Hotels und Gästeunterkünfte, die den begehrten Visit England „Breakfast Award“ erhalten haben.* Dieser erkennt Frühstücke an, welche durch Bereitstellung einer ausgezeichneten Auswahl, Präsentation, Qualität der Zutaten und Leistungen die Erwartungen der Gäste in jeder Sterne-Beurteilung übertreffen.
Hay 1556 hoteles y casas de huéspedes que ostentan el codiciado premio Breakfast de VisitEngland*. Este galardón premia desayunos que exceden las expectativas de los huéspedes en cada una de las puntuaciones y premia la gama, la presentación, la calidad de los ingredientes y el servicio.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite