linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 9 de 2 at 1 ch 1 es 1
TLD Spanisch
com 9 es 3 de 2
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
sich überwinden .
überwinden superar 1.410
vencer 105 . . . .
[NOMEN]
Überwinden .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überwinden . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

überwinden superar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

NISSAN überwindet seine finanziellen Schwierigkeiten in Rekordzeit und übertrifft frühere Gewinnmargen. ES
Nissan supera las dificultades financieras en tiempo récord y supera sus anteriores márgenes de beneficios. ES
Sachgebiete: radio auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
1994 überwindet EUCHNER die Krise in der Werkzeugmaschinenindustrie und stellt die Weichen für eine sichere Zukunft. DE
1994 EUCHNER supera la crisis que afecta a la industria de máquinas-herramienta y asegura su futuro. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Kontaktkorrosion bei Anwesenheit von Feuchtigkeit ist eine Hürde, die es mit der besten Beschichtung zu überwinden gilt.
La corrosión por contacto de metales ligeros en presencia de humedad es un obstáculo que debe ser superado utilizando el mejor revestimiento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "überwinden"

720 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

STEP hilft Firmen dabei, die "Technologielücke" zu überwinden und maximale Produktivität zu erzielen.
STEP permite a las empresas combatir con la "brecha tecnológica" y lograr la máxima productividad de mecanizado.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Die extrem flachen OLED-Module ebnen Ihnen den Weg für kreative Beleuchtungskonzepte und überwinden dabei bisherige Konventionen. ES
Los ultraplanos módulos OLED le allanan el camino hacia creativos conceptos de iluminación y dejan atrás las convenciones en boga. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Deshalb wird Gran Turismo® als Meilenstein in der Geschichte der Branche bewertet, der dabei geholfen hat, die Kluft zwischen der Spiele-Subkultur und dem Mainstream zu überwinden.
Así, todos coinciden en reconocer que Gran Turismo® ha sido un juego clave en la historia de la industria, que ha contribuido a acercar la subcultura de los jugadores habituales al mercado general.
Sachgebiete: auto radio media    Korpustyp: Webseite
Sie navigieren weiter durch unwegsame Pfade, morastige Sümpfe, unmögliche Steigungen und felsige Flussdurchquerungen und müssen – wenn Sie zu schnell aufsteigen – die Auswirkungen der Höhenkrankheit überwinden. ES
Y tendrás que enfrentarte a pistas de tierra, pastosos barrizales, desniveles imposibles, riachuelos sembrados de rocas y, si subes demasiado rápido, puede que incluso al mal de altura. ES
Sachgebiete: auto mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Durch enorme Anstrengungen gelang es Sika sowohl die internen Probleme zu lösen wie auch die Schwierigkeiten, hervorgerufen durch die schwere Rezession von 1973 bis 1976, zu überwinden.
Con grandes esfuerzos, Sika logró sobreponerse a sus problemas internos y a las dificultades que trajo la severa recesión tuvo lugar desde 1973 a 1976.
Sachgebiete: marketing auto boerse    Korpustyp: Webseite
Nach Überwinden der bürokratischen Hürden wurde 1993 der Samuel Foundation Charitable India Trust mit Sitz in Neu Delhi gegründet und noch im gleichen Jahr der Ausbildungsbetrieb aufgenommen. DE
Luego de cumplimentar todas las cuestiones burocráticas, en 1993 fue creada la "Samuel Foundation Charitable India Trust" con sede en Nueva Delhi. En el mismo año comenzaron las clases. DE
Sachgebiete: film auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Christine Fuhr Um ins All zu starten, ohne gleich wieder auf den Boden aufzuschlagen, muss eine Rakete mit einer Geschwindigkeit von mindestens acht Kilometern pro Sekunde die Anziehungskraft unseres Planeten überwinden.
Christine Fuhr Para contrarrestar la fuerza de atracción de la Tierra, los cohetes han de ser impulsados a una velocidad mínima de 8 kilómetros por segundo.
Sachgebiete: auto raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Mehrere Blenden mit erweiterter Synchronisations- und Vorsynchronisationsfähigkeit helfen wirkungsvoll, die oft beim Prüfen von Teilen mit komplexer Geometrie auftretenden Schwierigkeiten zu überwinden, z. B. bei Teilen mit verschiede­nen Dicken.
Las múltiples puertas, con capacidades avanzadas de sincronización y pre-sincronización, brindan herramientas efectivas para afrontar las dificultades que se presentan comúnmente durante las inspecciones de piezas de geometría compleja o de variado espesor.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Bei den 13 Events der Saison müssen die Wagen Matsch, Schnee, Dreck, Asphalt und Kies überwinden, regelmäßig 60 Meter tiefe, steile Abhänge hinunterfahren, unsagbar rasante Wald-Etappen hinter sich bringen und gefährliche Gebirgspässe überqueren.
Hay 13 carreras a lo largo de la temporada del WRC, en los cuales los coches se encuentran con barro, nieve, tierra, asfalto y gravilla, pilotando cerca de cortados de más de 60 metros de altura, entre bosques muy densos o en puertos de montaña traicioneros.
Sachgebiete: sport auto theater    Korpustyp: Webseite
dem 24-Stunden Rennen auf dem Nürburgring (N24). Das extrem anspruchsvolle Umfeld für dieses Langstreckenrennen am 22-22 Juni 2014 bietet Castrol und Aston Martin die Möglichkeit, zusammen Grenzen zu überwinden.
Las 24 horas de Nürburgring (N24). El entorno altamente exigente de esta carrera de resistencia proporciona a Castrol y a Aston Martin la oportunidad para empujar juntos los límites el 21 y 22 junio de 2014.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite