linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 25 de 6 at 2 net 2 org 2 ch 1 es 1 to 1 uk 1
TLD Spanisch
com 28 es 6 net 2 org 2 at 1 to 1 uk 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
sich überwinden .
überwinden superar 1.410
vencer 105 dominar 2 . . .
[NOMEN]
Überwinden .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überwinden eliminar 46 salvar 32 supere 27 superando 26 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

überwinden superar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nur die wagemutigsten Abenteurer vermögen, die uralten Verteidigungsmechanismen der Mogu zu überwinden und zu Ende zu bringen, was die tapferen Shado-Pan begonnen haben.
Solo los más valientes aventureros pueden aspirar a superar las antiguas defensas de los mogu y terminar lo que los valientes Shadopan no pudieron concluir.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das System eignet sich perfekt, um Hindernisse zu überwinden und Gefahren auszuweichen.
Es idónea para superar obstáculos y evitar peligros.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "überwinden"

720 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

herausfinden, wie sie diese Hindernisse überwinden können
Determinar como deshacerte de los obstáculos
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
• Sie eine andere Abhängigkeit zu überwinden versuchen
• Está en proceso de recuperación de una adicción
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Überwinden Sie die Barrieren von UC MEHR ERFAHREN ES
Supera los obstáculos de las comunicaciones unificadas MÁS INFORMACIÓN ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Maximieren Ihrer Microsoft-Investitionen durch Überwinden geschäftlicher Herausforderungen
Maximice su inversión en Microsoft resolviendo los retos del negocio con confianza
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dabei gilt es jedoch, eine Reihe von Herausforderungen zu überwinden:
No obstante, esta plantea a las organizaciones varios retos:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unternehmen überwinden technologische Einschränkungen, indem sie Personen ortsunabhängig die benötigten Informationen und Tools bereitstellen. AT
Las organizaciones eliminarán las limitaciones tecnológicas proporcionando a las personas la información y herramientas que necesitan allí donde estén. AT
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Führen Sie international anerkannte Best Practices ein und überwinden Sie Lokalisierungshürden.
Adopte los mejores métodos internacionales y elimine obstáculos en la localización.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Kunden überwinden die Komplexität durch die Beseitigung von Innovationshemmnissen – jetzt und in Zukunft.
Nuestros clientes consiguen la excelencia operativa mediante la eliminación de los obstáculos presentes y futuros que afectan a la innovación.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In Bike Mania On Ice musst du mit deinem Motocross-Motorrad vereiste Strecken überwinden.
En Bike Mania On Ice, tienes que atravesar unos circuitos helados en tu moto de cross.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir werden kontinuierlich daran arbeiten, um neu erstellten DVD Kopierschutz zu überwinden.
Clona DVD en proporción 1:1, o copia utilizando compresión.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Räumliche Entfernungen sind heutzutage keine Frage mehr, denn BlackBerry® Smartphones überwinden jede Distanz.
La distancia es un concepto verdaderamente obsoleto: los smartphones BlackBerry® consiguen que todos estén cerca.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Schlüssel um das bekannte Post-Holiday-Syndrom zu überwinden ist eine positive Einstellung.
Una de las claves para afrontar el llamado síndrome post vacacional es ser positivos.
Sachgebiete: tourismus internet media    Korpustyp: Webseite
Um die Vorteile einer VDI nutzen zu können, sind jedoch einige Hindernisse zu überwinden.
Sin embargo, las ventajas de la VDI no están exentas de obstáculos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verwende ihre besonderen Fähigkeiten und einzigartigen Waffen, um zu anderenfalls unerreichbaren Gebieten zu gelangen oder Hindernisse zu überwinden.
Usa sus habilidades especiales y sus armas exclusivas para alcanzar zonas que de otra forma serían inalcanzables o aplasta obstáculos.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Überwinden Sie die Barrieren zwischen stationärem und mobilem Internet und verfolgen Sie den Erfolg Ihrer Kampagnen über alle genutzten Kanäle. ES
Gracias a una interfaz única de programación de campañas Web y móvil, podrá utilizar fácilmente todas las funcionalidades. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Es sind die Details, die helfen, diesen Gegensatz zu überwinden. Details sind die kleinen Dinge, die große Freude bringen.
Los detalles acortan esas distancias, y son los detalles los que hacen que cosas pequeñas nos generen placer.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Überwinden Sie die Sprachbarriere – durch die Übersetzung von Sprach- und Videoanrufen in 6 Sprachen und Sofortnachrichten in über 50 Sprachen.
Acaba con las barreras lingüísticas: traduce llamadas y videollamadas en 6 idiomas y mensajes instantáneos en más de 50.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Drücke die rechte Pfeiltaste, damit er auf seinem Skateboard vorwärts fährt. Du musst die Hindernisse überwinden oder ihnen ausweichen.
Utiliza la flecha derecha del teclado para que avance con su monopatín y evita o supera los obstáculos.
Sachgebiete: radio sport internet    Korpustyp: Webseite
Der internationale Straßenkünstler Emil Kozak ist ein Meister der Bildkomposition, der fest daran glaubt, dass Phantasie die Schwerkraft überwinden kann.
Emil Kozak es un artista urbano de fama internacional que domina la composición y a quien impulsa el convencimiento de que la imaginación puede desafiar a la gravedad.
Sachgebiete: musik handel internet    Korpustyp: Webseite
Gelegentlich kann sogar robuste Software wie DVDFab auf Probleme zu DVD Disks oder System stoßen, die DVDFab nicht überwinden kann.
Ocasionalmente, incluso softwares robustos como DVDFab puede encontrarse una situación con un disco DVD o sistema de la que no se puede recuperar.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jedes Spiel ist voller unerwarteter Überraschungen und Gefahren, und wir verraten euch nicht, wie ihr es überwinden könnt.
Cada partida está llena de sorpresas inesperadas y peligros. No vamos a deletrearte cómo jugar.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem stehen dir nützliche Power-Ups zur Verfügung, um Hindernisse zu überwinden und geheime Wege zu Spezial-Leveln zu erschließen. ES
Saca partido de los útiles potenciadores para atravesar complicados obstáculos y conseguir acceder a las puertas secretas que llevan a niveles especiales. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
„Wenn wir Sprachbarrieren mit EUCAM überwinden, können wir Kosten reduzieren und DaimlerChrysler würde davon sehr profitieren“, so Michael Ehrke. UK
«Si superamos las barreras lingüísticas utilizando EUCAM, podremos reducir costes y todo ello sería muy beneficioso para DaimlerChrysler», afirma Michael Ehrke. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Allerdings stellt auch wie beim klassischen Polnisch Wörterbuch die richtige Aussprache eine Hürde dar, die es zu überwinden gilt.
Sin embargo, un diccionario de polaco se hace imprescindible en todas las fases del aprendizaje, especialmente en sus inicios.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Es gibt für dich leichte Alienklassen – wie zum Beispiel den Grashüpfer, der Hindernisse überwinden kann – und die Krake, eine schwere Alienklasse, die zerbrechliche Tore durchbrechen kann.
Encontrarás alienígenas de clase ligera como Crashhopper, que puede saltar obstáculos o Cuatrobrazos, de clase pesada, que puede derribar puertas y abrirse paso entre ellas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der Protagonist muss Feinde töten, Hindernisse überwinden, so viele Münzen wie möglich zu sammeln und das Level vor Ablauf der Zeit beenden.
Entra en escena y mata a los coloridos enemigos, supera obstáculos, recoge todas las monedas que puedas y completa el nivel antes de que acabe el tiempo.
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Die Theorie beschreibt, dass Designer eine Brücke zwischen Ihrem mentalen Modell des Problemes oder der Situation und dem formalen Modell einer Lösung oder eines Systems überwinden müssen.
La teor??a expone que los dise??adores deben cubrir un hueco entre su modelo mental del problema o situaci??n y el modelo formal de una soluci??n o sistema.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Theorie beschreibt, dass Designer eine Brücke zwischen Ihrem mentalen Modell des Problemes oder der Situation und dem formalen Modell einer Lösung oder eines Systems überwinden müssen.
La teoría expone que los diseñadores deben cubrir un hueco entre su modelo mental del problema o situación y el modelo formal de una solución o sistema.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein natürliches Potenzial, das außergewöhnlichen Frauen und Männern den Mut verleiht, ihrer Leidenschaft freien Lauf zu lassen, mentale Grenzen zu überwinden und ihr Ziel zu verfolgen: ihrem direkten Umfeld wie der Welt insgesamt zum Nutzen zu gereichen.
Este potencial innato es la razón por la que personas extraordinarias encuentran el valor necesario para perseguir sus sueños y traspasar los confines de su propia mente para beneficiar tanto a sus comunidades como al resto del mundo.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Drücke die Taste X, um zu springen und die Hindernisse zu überwinden, und drücke die Taste C, um mit der Lanze zuzustoßen und die Bäume und die Sterblichen zu töten.
con la tecla X saltarás y superarás los obstáculos, y con la C golpearás con la lanza y les quitarás la vida a los árboles y a los mortales.
Sachgebiete: religion radio internet    Korpustyp: Webseite
Von Apple zu verlangen, einen Code zu schreiben, um die Verschlüsselung eines iPhones zu überwinden, und so ein einzelnes Ermittlungsverfahren zu unterstützen, scheint auf den ersten Blick nicht allzu außergewöhnlich. Doch damit würden alle iPhones angreifbar.
Exigir que Apple escriba un código que daría lugar a romper el cifrado del iPhone para ayudar a una sola investigación puede que no parezca un hecho grave de por sí, pero una vez hecho, todos los iPhones serían vulnerables a la exposición.
Sachgebiete: internet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Paragon ExtFS für Mac® OS X 9.0 ist ein systemnaher Dateisystem-Treiber, der speziell für das Überwinden der Dateisysteminkompatibilität zwischen Linux und Mac entwickelt wurde, indem er vollen Lese- und Schreibzugriff auf Ext2/3/4 Dateisysteme unter Mac® OS X ermöglicht.
Paragon ExtFS para Mac® OS X 9.0 es un controlador para sistemas de archivos de bajo nivel especialmente diseñado para subsanar la incompatibilidad entre los sistemas de archivos de Linux y Mac, proporcionando acceso total de lectura/escritura a los sistemas de archivos Ext2/3/4 bajo Mac® OS X.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite