linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 2 de 2 ch 1 eu 1 hu 1
TLD Spanisch
com 2 es 2 de 1 eu 1 hu 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[VERB]
überzeugen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überzeugen . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "überzeugen"

775 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Behörden überzeugen sich insbesondere davon, ES
En particular, las autoridades deberán cerciorarse de que: ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht ressorts    Korpustyp: EU Webseite
Überzeugen Sie sich im folgenden Text von der immensen Bedeutung von Tests für jede erfolgreiche Direktmarketingstrategie.
Confirmar en el siguiente texto de la inmensa importancia de la estrategia de ensayo para cada marketing directo exitoso.
Sachgebiete: marketing ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Seine Instrumente überzeugen durch fortschrittliche Technik, exzellenten Klang und zeitgemäße Formen. DE
sus instrumentos lograron el éxito gracias a su tecnología avanzada, a su excepcional sonido y a su forma actual. DE
Sachgebiete: radio tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Die von uns angebotenen Remote Sensing Systeme erfüllen aktuell geforderte Normen und überzeugen mit hoher Messgenauigkeit.
Nuestros sistemas de medición remota cumplen normas más actuales.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation ressorts technik    Korpustyp: Webseite
Um auch andere Geschäftspartner von dem Konzept zu überzeugen, bietet es sich an, Kalkulationen und Fallstudien vorzulegen, die das Verständnis für das Potential der elektronischen Rechnungsstellung erleichtern.
Para animar a los socios de negocio a usar esta opción, es crucial publicar cálculos y presentar estudios de casos que hagan más entendible el potencial de la facturación electrónica.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Erneut haben wir verschiedene Laufzeiten bei Emittenten umgeschichtet, bei denen uns im Wesentlichen die fundamentalen Bankdaten überzeugen, um von der Steigung der Kurve zu profitieren und die Rendite des Fonds zu erhöhen. ES
Nuevamente efectuamos algunos "switch" de vencimiento sobre títulos cuyos fundamentales, esencialmente bancarios, nos merecen confianza, para beneficiarnos de la pendiente de la curva y aumentar el rendimiento del fondo. ES
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Weiterhin behalten wir uns das Recht vor, von Kunden ausreichende Unterlagen anzufordern, um uns nach unserem absoluten Ermessen von der Identität des Kunden zu überzeugen, bevor wir seinem Konto Bonusbeträge, Gratis-Wetten oder andere Angebote gutschreiben.
Asimismo, antes de proceder al abono de cualquier bonificación, apuesta gratuita u oferta en una cuenta, nos reservamos el derecho de exigir al cliente de manera discrecional prueba de su identidad.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite