linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
at 13 de 2
Korpustyp
Sachgebiete
technik 5 unterhaltungselektronik 4 verlag 4 auto 3 film 3 verkehr-gueterverkehr 3 internet 2 oekonomie 2 radio 2 universitaet 2 astrologie 1 bau 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 geografie 1 infrastruktur 1 media 1 mode-lifestyle 1 musik 1 personalwesen 1 philosophie 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
überzeugen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überzeugen convencen 112 convence 26 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "überzeugen"

775 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Besuchen Sie uns doch und überzeugen Sie sich selbst! AT
¡Venga a visitarnos y lo descubrirá por sí mismo! AT
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Zuverlässige Technik auf hohem Niveau zeichnet unsere Produkte aus – lassen Sie sich überzeugen! AT
¡Una técnica fiable de alto nivel es lo que caracteriza a nuestros productos: AT
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
RIKA Öfen überzeugen nicht nur durch die beste Technik, sondern auch durch ihr herausragendes Design. AT
Las estufas RIKA no sólo seducen por su óptima tecnología, sino también por su impresionante diseño. AT
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
1. Qualitätsführerschaft Wir überzeugen durch Qualität mit Produkten, die über Jahrzehnte zuverlässig ihre Funktion erfüllen. AT
Liderazgo en calidad Convencemos con la calidad de nuestros productos, que llevan décadas demostrando su fiabilidad. AT
Sachgebiete: transport-verkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Werfen Sie einen Blick auf die Konferenzpauschalen, die durch ihr hervorragendes Preis-/Leistungsverhältnis überzeugen. AT
Consulte nuestros paquetes para conferencias: le convencerán con su estrepitosa relación calidad precio. AT
Sachgebiete: verlag geografie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich bereits vor dem Kauf von der einfachen und intuitiven Verwaltung. AT
Convénzase antes de realizar la compra con su sencilla e intuitiva interfaz de administración. AT
Sachgebiete: transaktionsprozesse philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Weine und genießen Sie die Vielfalt unseres Sortiments! AT
Convénzase usted mismo de la calidad de nuestros vinos y disfrutar de la diversidad de nuestra gama! AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation gartenbau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Höchste Qualität, marktführende Technologie und herausragendes Design. Überzeugen Sie sich selbst, was einen Kaminofen von RIKA so besonders macht! AT
Máxima calidad, tecnología líder en el mercado y diseño sobresaliente ¡Vea por sí mismo lo que hace de una estufa RIKA tan especial! AT
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir schaffen mehr Möglichkeiten und überzeugen durch Kundenorientierung, Flexibilität, innovative Lösungen sowie technische Kompetenz und Professionalität in allen Bereichen. AT
Creamos más posibilidades y convenceremos con orientación al cliente, flexibilidad, soluciones innovadoras, y con capacidades técnicas y profesionalidad en todas áreas. AT
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr personalwesen    Korpustyp: Webseite
Als einer der wichtigsten internationalen Edelmetall-Experten überzeugen die Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt AG und die Umicore weltweit; AT
La Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt AG y el grupo Umicore ocupan posiciones de primer orden en el mercado mundial de los metales preciosos; AT
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Mit Ihren Bewerbungsunterlagen können Sie uns von Ihren Fähigkeiten und Ihrer Persönlichkeit überzeugen und so Ihrer Wunschposition näher kommen. AT
Al enviar tu CV puedes decirnos todo acerca de tus intereses, habilidades y tu personalidad; AT
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Dies ist Ihre Möglichkeit, Ihrer Bewerbung einen persönlichen Touch zu geben, unser Interesse zu wecken und uns davon zu überzeugen, dass Sie die richtige Person für die Position sind. AT
Esta es la oportunidad para decir aquello que no se incluye en el CV y dar un toque personal a tu postulación captando nuestra atención y explicándonos por qué eres la persona indicada para el trabajo que postulas. AT
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Von einem Kunden wurde ein Grundstück zur Verfügung gestellt, das sich bereits frühmorgens zum Veranstaltungsort für über 600 Interessierte verwandelte. Unter den Besuchern waren Händler und Landwirte aus ganz Spanien, mit dem Ziel sich persönlich von der Arbeitsweise der Maschinen überzeugen zu können. AT
Desde primera hora de la mañana, el terreno cedido por un cliente se convirtió en un hervidero de distribuidores, clientes y agricultores de toda España cuyo objetivo era conocer en primera persona el funcionamiento de los productos de Pöttinger. AT
Sachgebiete: musik verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite