Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Anforderung
|
.
.
.
.
.
.
|
anforderung
|
.
|
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Benachrichtigungs-Anforderung
|
.
|
Antwort-Anforderung
|
.
|
funktionelle Anforderung
|
.
.
|
gesetzliche Anforderung
|
.
|
wesentliche Anforderung
|
.
|
umwelthygienische Anforderung
|
.
|
standortspezifische Anforderung
|
.
|
tierseuchenrechtliche Anforderung
|
.
|
ausschließliche Anforderung
|
.
|
bedingte Anforderung
|
.
|
wahlweise Anforderung
|
.
|
Paging-Anforderung
|
.
|
physikalische Anforderung
|
.
.
|
funktionale Anforderung
|
.
.
|
Restart-Anforderung
|
.
|
Anforderungs-Primitiv-Element
|
.
.
|
Anforderung einer Benachrichtigung
|
.
|
Anforderung einer Antwort
|
.
|
Anforderung der Nicht-Empfangsbestätigung
|
.
|
Einlagerung auf Anforderung
|
.
|
Anforderung an die Dauerhaltbarkeit
|
.
|
Anforderung an die Instandhaltung
|
.
|
Anforderung an die Fertigung
|
.
|
Bürgschaft auf erste Anforderung
|
.
.
.
|
Anforderung an Zusatzgeräte
|
.
|
Grad der Anforderung
|
.
|
grundlegende mikrobiologische Anforderung
|
.
|
Anforderung an die Haltungsdauer
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anforderung"
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei Eintreffen des ÖPNV-Fahrzeugs werden die für die LSA-Anforderung benötigten Meldepunkte von der Bake zum Fahrzeug übertragen.
Cuando el vehículo de transporte público ingresa en el área, los puntos de notificación requeridos para solicitar el sistema de semáforo se transfieren de la baliza al vehículo.
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
Je nach Anforderung kann die Ausfallsicherheit beliebig gesteigert werden, etwa durch eine redundante Aufzeichnung oder den Einsatz externer Storage-Systeme.
Dependiendo de la aplicación, la seguridad contra averías puede ser incrementada según las necesidades mediante, por ejemplo, grabación redundante o el uso de sistemas de almacenamiento externos.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Zum Beispiel spezielle Treffpunkte für Behinderte, Behindertenparkplätze, Informationen zur Anforderung von Unterstützungsleistungen sowie Hinweise für Reisende mit Rollstuhl und/oder Elektro-Scooter.
Incluye puntos de encuentro especiales para los discapacitados, aparcamiento para discapacitados, sugerencias sobre cómo debes asegurarte de obtener asistencia y consejos para los viajeros en sillas de ruedas y/o scooters para movilidad.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hinter der eleganten Fassade im neoklassizistischen Stil verbirgt sich ein durch und durch modernes Hotel, das jeder Anforderung von Geschäftsreisenden vollauf gerecht wird.
Además de los exuberantes jardines y la elegante fachada neoclásica, nuestro hotel ofrece un moderno entorno perfectamente adaptado a las necesidades de los huéspedes en viaje de negocios.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite