Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Thailand arbeitet sehr strengen Anforderungen für Ausländer, die in Thailand arbeiten wollen.
Tailandia opera requisitos muy estrictos para los extranjeros que deseen trabajar en Tailandia.
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zur Realisierung spezieller technischer Anforderungen wird auch mit anderen Unternehmen eng zusammen gearbeitet.
DE
Para poder cumplir exigencias técnicas especiales trabajamos de forma estrecha con otras empresas.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weinkosten und andere Dienste nach den Anforderungen der Klienten.
ES
Degustación de vinos y otros servicios según la pretensión del cliente.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Sanitärcontainer unterscheiden sich durch die Ausstattung für konkrete Zwecke und die Anforderungen an die Personenzahl.
ES
Los contenedores sanitarios difieren por su equipamiento en función de la finalidad así como de las pretensiones en cuanto al número de personas.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Benachrichtigungs-Anforderung
|
.
|
Antwort-Anforderung
|
.
|
funktionelle Anforderung
|
.
.
|
gesetzliche Anforderung
|
.
|
wesentliche Anforderung
|
.
|
umwelthygienische Anforderung
|
.
|
standortspezifische Anforderung
|
.
|
tierseuchenrechtliche Anforderung
|
.
|
ausschließliche Anforderung
|
.
|
bedingte Anforderung
|
.
|
wahlweise Anforderung
|
.
|
Paging-Anforderung
|
.
|
physikalische Anforderung
|
.
.
|
funktionale Anforderung
|
.
.
|
Restart-Anforderung
|
.
|
Anforderungs-Primitiv-Element
|
.
.
|
Anforderung einer Benachrichtigung
|
.
|
Anforderung einer Antwort
|
.
|
Anforderung der Nicht-Empfangsbestätigung
|
.
|
Einlagerung auf Anforderung
|
.
|
Anforderung an die Dauerhaltbarkeit
|
.
|
Anforderung an die Instandhaltung
|
.
|
Anforderung an die Fertigung
|
.
|
Bürgschaft auf erste Anforderung
|
.
.
.
|
Anforderung an Zusatzgeräte
|
.
|
Grad der Anforderung
|
.
|
grundlegende mikrobiologische Anforderung
|
.
|
Anforderung an die Haltungsdauer
|
.
|
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anforderung"
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Modulare Falzsysteme für jede Anforderung.
DE
Sistemas de plegado para cualquier necesidad.
DE
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Formular zur Anforderung von Hotelführern
Formulario de solicitud de guías
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Formular zur Anforderung von Informationen:
ES
Formulario de contacto con el centro:
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für jede Anforderung die passende Lösung:
La solución adecuada para cada necesidad:
Sachgebiete:
verlag auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderung eines neuen Passworts ist fehlgeschlagen.
No hemos podido cambiar su contraseña.
Sachgebiete:
verlag musik internet
Korpustyp:
Webseite
Unser Mitgliedsverzeichnis, stets aktuell bei Anforderung
DE
El boletín CAMnews, con noticias actuales nuestras y de nuestros socios
DE
Sachgebiete:
verlag marketing unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Slice of Paradise − Formular zur Anforderung einer Auszeichnung
Formulario de solicitud de premio Slice of Paradise
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderung ist mittelschwer, die Wanderung dauert etwa 1 Stunde.
La Dificultad es media y se tarda 1 hora a pie.
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir haben drei Apps im App Markt von Wix, die vielleicht genau deinen Anforderunge…
Tenemos tres apps disponibles desde el Wix App Market que te pueden servi…
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die gesellschaftlichen Krawatten produzieren wir vom Entwurf bis zum Endprodukt nach Anforderung des Kunden.
ES
Fabricamos corbatas de gala desde el diseño hasta el producto final de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die sogenannte „Objekt des Tages“ Funktion ist für diese Anforderung bestens geeignet.
ES
La función denominada «La propiedad del día» es la más idónea para esta solicitud.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Oder die Anforderung, eine Alternative zu den gewohnten Zielen zu finden.
DE
O el desafío de proporcionar una alternativa a los objetivos habituales.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Der weltweit führende Anbieter von pneumatischer und elektrischer Automatisierungstechnik bietet für jede Anforderung die passende Lösung:
el proveedor líder a nivel mundial en el campo de la técnica de automatización neumática y eléctrica dispone de una solución adecuada para cada necesidad:
Sachgebiete:
verlag nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Die Reisen variieren je nach Medien-Anforderung und Schwerpunkt unserer Kampagnen.
Los viajes variarán en función de la solicitud de los medios y el enfoque de sus campañas.
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Nicht jeder Übersetzer und jedes Übersetzungsbüro kann die Anforderung an Ihre Übersetzung Deutsch Englisch erfüllen.
ES
Da feedback y comenta el trabajo realizado por tu experto en traducción.
ES
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Wir haben drei Apps im App Markt von Wix, die vielleicht genau deinen Anforderunge…
Tenemos tres apps disponibles desde el Wix App Market que te pueden s…
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Weigerung, die Daten zu kommunizieren wird daher machen es unmöglich, den Vertrag zu erfüllen oder die Anforderung verarbeiten.
Por lo tanto, negativa a comunicar sus datos hará que sea imposible el cumplimiento del contrato o procesar la solicitud.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Je nach Anforderung kann das Verfahrensteil mit verschiedenen Schneckenelementen aus dem Krauss Maffei Berstorff Baukasten ausgestattet werden.
En función de las necesidades, este componente puede completarse con distintos elementos de husillos a partir de los módulos que ofrece Krauss Maffei Berstorff.
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Bei Ihrer Fixreservierung haben wir nur eine Anforderung an Sie und zwar die Garantie der ersten Nacht mit Ihrer Kreditkarte.
Para aceptar su reserva solamente exigimos que se realice el pago de la primera noche mediante tarjeta de credito.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Das Fehlen einer solchen Information und die Nichterfüllung des Vertrages die Anforderung zu erfüllen oder zu verarbeiten.
La falta de atribución determina la suspensión del contrato o solicitud de proceso.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Je nach Anforderung können die Anlagen mit verschiedenen Anlagenkomponenten für die Halbzeugfertigung, die Konfektionierung, die Vulkanisation, das Schneiden, Schleifen, Messen, Prüfen und Stempeln ausgestattet werden.
En función de las necesidades, estas instalaciones pueden equiparse con distintos componentes para la fabricación de productos semiacabados, confección, vulcanización, corte, lijado, medición, comprobación y sellado.
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Für die Anforderung bekommt man die passenden Fachkräfte zugeteilt und ein fester Ansprechpartner sorgt für eine reibungslose Kommunikation zwischen den Auftragspartnern.
DE
En la solicitud se asigna a los profesionales adecuados y un contacto dedicado asegura una comunicación fluida entre los socios contractuales.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Avery Dennison verfügt über die nötige Erfahrung, wenn es darum geht, vielfältige Anforderung an das Etikettierungsmaterial im Automotive-Bereich exakt zu erfüllen.
ES
Avery Dennison cuenta con la experiencia necesaria para satisfacer las especificaciones precisas para materiales de etiquetas de automoción.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten eine vollständige Produktlinie, um jeder Anforderung gerecht zu werden – von Fenstergrafiken und hinterleuchteten Schildern bis zu Bodengrafiken und Beschriftungen im Außenbereich.
ES
Ofrecemos una gama completa de films para satisfacer cualquier necesidad de aplicación, desde gráficos de ventanas a señales retroiluminadas para gráficos de suelos y señalización exterior.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten angenehme Übernachtung in der Nähe vom Zentrum Prags ( Hotel Kafka, Amadeus und Hostel Vesta ), Rundfahrten, Ausflüge, Folklorabende und andere Dienste nach der Anforderung des Klienten.
ES
Ofertamos alojamiento agradable cerca del centro de Praga ( Hotel Kafka, Amadeus y el hostal Vesta ), además la agencia procura giras, excursiones, noches con programas folclóricos y otros servicios, de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
WALDNER kennt die Anforderung der Praxis und ist bekannt für seine innovative Technik, für die praxisgerechte Funktionalität und das harmonische Design.
La empresa WALDNER conoce las necesidades de la práctica y goza de reconocimiento por su técnica innovadora, su funcionalidad orientada a la práctica y su diseño armónico.
Sachgebiete:
verlag universitaet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verfügbar aus unserer Standardproduktpalette, hergestellt nach Anforderung oder mit Ihnen zusammen entwickelt – es werden alle Komponenten von Experten mit Fachwissen im Anwendungsbereich entworfen und hergestellt.
Disponibles fuera de nuestra gama estándar, personalizados o elaborados junto a usted, todos los componentes son diseñados y fabricados por expertos con conocimientos profesionales del campo de aplicación.
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite
Mit vier Sterne Hotel bietet 20 komfortable und elegante Zimmer in verschiedenen Kategorien zur Unterkunft Anforderung der Gäste gerecht zu werden.
Con calificación de cuatro estrellas, el hotel ofrece 20 cómodas y elegantes habitaciones en diferentes categorías para satisfacer las necesidades de alojamiento de los huéspedes.
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Um diese Anforderung zu erfüllen, haben wir den Zertifizierten BULATS eingeführt - eine Möglichkeit, den BULATS-Test unter sicheren Bedingungen durch eine Zertifizierungsstelle durchzuführen.
Para dar respuesta a esta necesidad, se han creado los Exámenes certificados BULATS, una forma de realizar el examen BULATS en condiciones seguras a través de un Agente certificador.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für jede Anforderung die richtige Funktion Von funktionalen Anwendungen, wie Produktidentifikation, Fehlerkorrektur und Kennzeichnung von Preissenkungen, bis hin zu Werbeaktionen und Coupons – die Etikettierung ist ein wichtiger Bestandteil des Einzelhandels.
ES
Funciones distintas para necesidades diversas Desde usos funcionales como la identificación de productos, la corrección de errores y las reducciones de precio, a cupones y promociones de alta visibilidad; el etiquetado es un elemento clave en cualquier entorno minorista.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
„Dadurch stellen wir sicher, dass immer der passende Spezialist für die benötigte Anforderung zum Einsatz kommt.“ Die Stabsfunktion „New Technologies“ bereitet mit neuen Basismaterialien und Fertigungstechnologien den Boden für zukünftige Innovationen.
«Esto nos permite asegurarnos de que siempre contamos con el especialista adecuado para dar respuesta a las necesidades.» La función corporativa «New Technologies» prepara el fundamento para innovaciones futuras con nuevos materiales base y novedosas tecnologías de producción.
Sachgebiete:
verlag controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Seit 1969, das Datum ihrer Entstehung, zieht der Schokolade Mademoiselle de Margaux ihre Inspiration und die Anforderung an Know-how in einer privilegierten Lage im Herzen der berühmten Weinberge von Margaux.
Desde 1969, fecha de su creación, la chocolatería Mademoiselle de Margaux toma su inspiración en un sitio privilegiado, en medio de los famosos viñedos de Margaux.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ausgezeichnete kontinentale Frühstück wird im Frühstückssaal an einem reichhaltigen Büffet serviert, an welchem eine kleine Bio- Ecke dargereicht wird, um wirklich jeder Anforderung unserer Gäste gerecht zu werden.
El desayuno continental se sirve en una sala específica y se ofrece en forma de buffet, en el que hay también un rincón “bío”, para satisfacer las preferencias de toda nuestra clientela.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir unterstützen die Entwicklung und den Einsatz wichtiger Leistungsindikatoren und Entscheidungstools, die Bildungseinrichtungen dabei helfen, Probleme zu ermitteln, Ziele und Prioritäten festzulegen, Ressourcen zuzuweisen, den Fortschritt zu messen und je nach Anforderung Anpassungen in wichtigen Bereichen vorzunehmen (z. B. in Bezug auf die studentischen Erfolge und auf die Kosten).
Brindamos apoyo al desarrollo y la utilización de indicadores de resultados clave y herramientas de ayuda a la toma de decisiones que les permiten a las instituciones reconocer problemas, establecer metas y prioridades, asignar recursos, medir el progreso y efectuar modificaciones basándose en datos comprobados en ámbitos clave, como el éxito estudiantil y los costos.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Um eine Wohnung zwischen unseren Vorschlägen auf der Insel La Palma (Kanarische Inseln), in der Nähe zum Strand, auf dem Land oder in der Stadt zu reservieren, benutzen Sie bitte das Formular unten zeigt Ihre Anfrage und füllen Sie alle Felder aus, die für die die Anforderung an Verfügbarkeit.
Para reservar un apartamento entre nuestras propuestas en la isla de La Palma (Islas Canarias), que se encuentra cerca de la playa, en el campo o en la ciudad, por favor, usa el formulario indicando su solicitud y rellenar todos los campos obligatorios necesarios para la la solicitud de disponibilidad.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite