linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
eu 16
Korpustyp
Host
europa 16
Sachgebiete
[ universitaet ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage pregunta 9.239
. . consulta 609 . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage preguntas 110 solicitudes 42 . . . . . . . . . . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

Anfrage pregunta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Inhalt der Anfragen liegt in der alleinigen Verantwortung der Fragesteller. ES
El contenido de las preguntas será responsabilidad exclusiva de los autores. ES
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Telefon Wir werden in der Woche nach Ihrer Anfrage drei Mal versuchen, Sie telefonisch zu erreichen. ES
Teléfono Intentaremos localizarle por teléfono hasta tres veces en la semana siguiente a su pregunta. ES
Sachgebiete: technik universitaet internet    Korpustyp: EU Webseite
Jedes Mitglied kann eine solche Anfrage mit Vorrang einmal im Monat stellen. ES
Cada diputado podrá formular una pregunta prioritaria al mes. ES
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Zweifel an der Zulässigkeit einer Anfrage werden vom Präsidenten entschieden. ES
El Presidente resolverá las dudas referentes a la admisibilidad de una determinada pregunta. ES
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sie können auch eine schriftliche Anfrage zum Thema E Business per E-Mail einsenden. ES
También puede enviar preguntas escritas sobre cuestiones de e-business por correo electrónico. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Jedes Mitglied kann während einer Tagung nur eine Anfrage an die Kommission richten. ES
En un período parcial de sesiones, cada diputado podrá formular solamente una pregunta a la Comisión. ES
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sie können auch eine schriftliche Anfrage per E-Mail an das Amt senden. ES
También puede enviar preguntas escritas a la Oficina por correo electrónico. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Die Anfragen, die nicht innerhalb von drei Monaten nach ihrer Einreichung auf die Tagesordnung des Parlaments gesetzt werden, werden hinfällig. ES
Decaerán las preguntas no incluidas en el orden del día del Parlamento en un plazo de tres meses a partir de su presentación. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik universitaet    Korpustyp: EU Webseite
An wen Sie Anfragen oder Beschwerden richten können. ES
Con quién ponerse en contacto si tiene preguntas o quejas. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: EU Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anfrage"

1335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Mitglied des befragten Organs beantwortet die Anfrage. ES
Contestará un miembro de la institución interesada. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik universitaet    Korpustyp: EU Webseite
dafür muss per E-Mail eine formelle Anfrage an das Praktikantenbüro geschickt werden. ES
Enviar un correo electrónico a la Oficina de períodos de prácticas ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
die Erteilung von Auskünften in Fachfragen auf Anfrage der Behörden in den Mitgliedstaaten und die Förderung von Kontakten mit Sachverständigen auf internationaler Ebene; ES
las peticiones de peritaje y de asesoramiento de las autoridades correspondientes de los Estados miembros y el fomento de los contactos con expertos internacionales; ES
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wird das Produkt aus einem Land außerhalb des EWR eingeführt, muss sich der Importeur vergewissern, dass der Hersteller die erforderlichen Maßnahmen getroffen hat und die entsprechende Dokumentation auf Anfrage erhältlich ist. ES
Si el producto se ha importado desde fuera del EEE, el importador debe comprobar que el fabricante haya tomado las medidas necesarias y que en su caso pueda facilitar la documentación que lo acredita. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite