Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Anfrage
|
.
.
.
.
|
anfrage
|
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anfragen zu den aktuellen Preisen und eventuellen Sonderangeboten beantworten wir hier.
A preguntas acerca de precios y posibles ofertas especiales respondemos aquí.
Sachgebiete:
verlag e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klimaanlage ist auf Anfrage und gegen Aufpreis verfügbar.
Aire acondicionado bajo petición y es de pago.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Kinderbetten und Hochstühle sind auf Anfrage und gegen eine kleine Gebühr verfügbar.
Hay cunas y tronas disponibles por un pequeño suplemento y bajo petición.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Drei zusätzliche Einzelbetten können auf Anfrage in einem beliebigen Zimmer hinzugefügt werden.
Tres camas single suplementarias pueden ser añadidas a solicitud en cualquier dormitorio.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Bella Umbria ist kein Vermittler, wird Ihre Anfrage direkt an die Struktur geschickt werden.
Bella Umbria no es un intermediario, su solicitud será enviada directamente a la estructura.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hinweis:In wenigen Augenblicken erhalten Sie die Liste der verfügbaren Zimmer und der Preis für Ihre Anfrage.
Nota: En breves instantes le aparecerá la lista de habitaciones disponibles y el precio de su consulta.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Außerdem steht auf Anfrage ein weiteres Bad zur Verfügung.
DE
Además hay otro baño a disposición bajo previa consulta.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Ihr Merkzettel wird dann zusammen mit Ihrer Anfrage an den Händler übermittelt.
ES
Su lista de productos será enviada al establecimiento junto con su consulta.
ES
Sachgebiete:
verlag bau internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Table d'hote mit landwirtschaftlichen Produkten auf Anfrage.
Mesa redonda con los productos agrícolas en la demanda.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erstellen wir auch spezifische Inhalte. (Mehr Details).
ES
Creamos contenidos específicos a medida de la demanda (Más detalles).
ES
Sachgebiete:
film verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Bereitstellung von modernen Kommunikations- und Dolmetschsystemen ist auf Anfrage hin möglich.
Equipamiento de modernos sistemas de comunicación e interpretación es posible al pedido.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage werden wir sicherstellen, frisches Gebäck und Sonntag.
Bajo pedido, nos aseguraremos de bollería fresca y domingo.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir konnten wichtige neue Kontakte knüpfen und insbesondere Großabnehmer haben konkrete Anfragen gestellt.
DE
Hemos podido entablar importantes contactos y especialmente los grandes clientes venían con cuestiones muy concretas.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schriftliche Anfrage
|
.
|
erfüllbare Anfrage
|
.
|
auf Anfrage
|
a petición 839
a demanda 19
|
parlamentarische Anfrage
|
.
|
vorherige Anfrage
|
previa petición 7
|
Abholung auf Anfrage
|
.
|
Anfrage mit Vorrang
|
.
|
Anfrage ohne Vorrang
|
.
|
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage
|
.
|
Datum der Anfrage
|
.
|
Wasserverteilung nach Anfrage
|
.
.
|
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage
|
.
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsch/Englisch ist Standard, andere Sprachen auf Anfrage.
DE
Alemán / Inglés es estándar, otros idiomas a petición.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage ist auch die Bestückung mit LED-Retrofit Lampen möglich.
ES
A petición es posible también el equipamiento con lámparas LED-Retrofit.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Einige der Unterkünfte haben Balkon oder Terrasse (auf Anfrage und nach Verfügbarkeit).
Algunos alojamientos disponen de terraza o balcón (a petición y según disponibilidad).
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf Anfrage erstellen wir auch spezifische Inhalte. (Mehr Details).
ES
Creamos contenidos específicos a medida de la demanda (Más detalles).
ES
Sachgebiete:
film verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage geben wir gerne weitere Auskünfte - Kontakt
EUR
Le daremos más información a sola demanda - Contacto
EUR
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Familien, Babyausstattung auf Anfrage (extra).
Adecuado para familias, equipamiento para bebés a demanda (extra).
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
vorherige Anfrage
previa petición
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf vorherige Bestellung bieten wir außerdem spezielle glutenfreie Produkte sowie andere spezielle Diäten, auf Anfrage.
También ofrecemos, previa petición, productos especiales para celiacos y otras dietas especiales.
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Auf vorherige Anfrage erhalten Sie ein Abendessen, das Sie im historischen Speisesaal genießen können.
EUR
Se puede preparar una cena bajo petición previa en el histórico comedor.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Waschmaschinen sind auf vorherige Anfrage verfügbar.
Hay lavadoras bajo petición previa.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anfrage
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fahrräder auf Anfrage vorhanden.
ES
Si se solicita, hay bicicletas disponibles.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Massage auf vorherige Anfrage.
Servicio de masajes con reserva.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Kinderstuhl (Verfügbarkeit auf Anfrage)
Silla para bebés (preguntar disponibilidad)
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Andere Dicken auf Anfrage.
Otros espesores a consultar.
Sachgebiete:
verlag auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen/Bügelbrett auf Anfrage
Plancha y tabla de planchar
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Facilidad de plancha (a peticion)
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Programme auf Anfrage.
Visitas guiadas individuales en Rothenburgo - Pronto online
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Programme auf Anfrage.
Visitas guiadas individuales en Múnich
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Preise und Reservierung auf Anfrage!
¡Para más información y reservas, contacte con nosotros!
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Übersetzungs- und Bürodienstleistungen auf Anfrage
Intermediaciń de servicio de traducción y servisios de secretaria
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zu Fenster und Türen
DE
Solicitar a la Ventanas y puertas
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Im Winter Spanisch auf Anfrage.
En invierno consulte por disponibilidad de español.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Winter Spanisch auf Anfrage.
En invierno, consultar por disponibildad de español.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Servicio de plancha en la habitación
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Es posible solicitar plancha y tabla de planchar.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kurgast besonderen Preis auf Anfrage.
Christo precio especial por encargo.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Janas senden
Solicite información sobre Villa Janas ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Royal Suite senden
Solicite más información sobre la suite Royal aquí
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Taphros senden
Solicite información sobre Villa Taphros ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Baki senden
Solicite información sobre Villa Baki ahora
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Pino senden
Solicite información sobre Villa Pino ahora
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Corbezzolo senden
Solicite información sobre Villa Corbezzolo ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Hammon senden
Solicite información sobre Villa Hammon ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Bithia senden
Solicite información sobre Villa Bithia ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Norax senden
Solicite información sobre Villa Norax ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Bes senden
Solicite información sobre Villa Bes ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Sandan senden
Solicite información sobre Villa Sandan ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Zimmerservice und Babybetten auf Anfrage.
Podrá soliticar servicio de habitaciones y cunas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Handy wiederaufladbare Karte auf Anfrage.
EUR
Teléfono móvil tarjeta recargable por encargo.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
weitere Termine gerne auf Anfrage
Otras fechas? Por favor consulte!
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich bieten wir auf Anfrage:
Tambien ofrecemos si lo deseas:
Sachgebiete:
verlag astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Babysitterservice auf Anfrage, Aufpreis möglich
EUR
Es posible que se aplique una tarifa adicional
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Butlerservice im Zimmer (auf Anfrage)
Wifi en la habitación (con coste adicional)
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vielen Dank für Ihre Anfrage!
¡Muchas gracias por su mensaje!
Sachgebiete:
verlag geografie immobilien
Korpustyp:
Webseite
Kompetente fachliche Beratung zu Ihrer Anfrage
DE
asesoramiento especializado y competente a todas sus peticiones
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von immogroupdd | 24. August 2014
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Transfers und Ausflüge werden auf Anfrage organisiert.
Se pueden organizar traslados y excursiones.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Es gibt auf Anfrage Sonderpreise für Gruppen.
ES
Hay tarifas especiales para grupos si se solicitan.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
ES
¡Nos alegraremos de poder saludarle!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von ulrichneumueller | 19. März 2015
Tema de lalomadebialet | Hace 19 hora
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein Kinderbett kann auf Anfrage bereitgestellt werden.
ES
Una cuna puede ser proporcionada por encargo.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie einen Internetzugang.
ES
Se puede solicitar el acceso a la Internet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
Laptops können auf Anfrage gemietet werden.
Se pueden alquilar ordenadores portátiles.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Therapeutische Massagen sind auf Anfrage erhältlich.
Se pueden solicitar masajes terapéuticos.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Zimmer für Nichtraucher sind auf Anfrage verfügbar.
ES
Aquellos que madrugan pueden disfrutar del desayuno en la privacidad su habitación.
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Individuelles Programm für Gruppen (auf Anfrage).
Animación a medida para grupos (pedir información).
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Gepäcktransport vom und zum Flughafen auf Anfrage.
Preguntadnos sobre la posibilidad de transportarlo desde/hacia el aeropuerto.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von adilsbai Vor 4 Tagen
Ticket de blankaferrer Hace 3 días
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
möglich, je nach Verfügbarkeit, Preis auf Anfrage
DE
Posible, según disponibilidad, precio a consultar
DE
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
möglich, je nach Verfügbarkeit, Preis auf Anfrage
DE
Posible, dependiendo de la disponibilidad, precio a consultar
DE
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie Bügeleisen/Bügelbretter.
Es posible solicitar tabla de planchar con plancha.
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Anfrage- und Buchungsformular (direkte Weiterleitung an Sie)
Servicio de información y formulario de reserva (enlace directo a usted)
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ferienhaus max. 8 Personen Preis auf Anfrage
Casa para vacaciones max.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von info739829 28. Mai 2015
Ticket de calfuse 30 de septiembre de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von matuet 20. Juni 2015
Ticket de parquecientificoum 5 de octubre de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von ronnyfriebel 6. Oktober 2015
Ticket de allinteraccion 23 de septiembre de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie Bügeleisen/Bügelbretter.
Es posible solicitar plancha y tabla de planchar.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
· Family Suite und einzelne Tage auf Anfrage
- Por Family Suite y dias extra se puede preguntar
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos alegramos en tenerlo como un invitado en nuestro país.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pullman Hostess-Service für Konferenzen auf Anfrage
Servicio de azafatas Pullman disponible durante la conferencia
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie auf Anfrage.
Por favor contacte con nosotros para más información.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Zusätzliche Ausstattung auf Anfrage (gegen Aufpreis).
El equipo adicional lo puede solicitar por un suplemento.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Massageservice steht auf Anfrage zur Verfügung.
ES
Tienes un restaurante a tu disposición para comer algo en Hotel Oasis.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation controlling
Korpustyp:
Webseite
Gerne akzeptieren wir Ihr Haustier auf Anfrage.
Estaremos encantados de aceptar a su mascota, previo aviso.
Sachgebiete:
verlag musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Ein Frühstück steht auf Anfrage bereit.
El establecimiento ofrece un desayuno por la mañana.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage können Sie Ihre Wäsche waschen.
También puede hacer su ropa por encargo.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Ein Picknickkorb kann auf Anfrage hergestellt werden.
ES
Se pueden preparar cestas de picnic bajo petici��n.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa La Roccia senden
Solicite información sobre Villa La Roccia ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Messe-, Gruppen- und Firmenraten auf Anfrage.
DE
Consultar precios especiales para ferias, grupos y empresas.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen erhalten Sie gerne auf Anfrage.
EUR
en sus propios locales, contáctenos para más información
EUR
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von darshtphoto | 29. September 2014
Tema de oskarbecerra | Ayer
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos encantará compartir su idea!
Sachgebiete:
verlag luftfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie auch ein Abendessen.
También se pueden solicitar cenas.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Besuch auf Anfrage nur für Gruppen (mind.
10.00-11.30-14.30-16.00-17.30 Visitas por grupos de por lo menos 2 personas.
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Bewachter Parkplatz im Freien (auf Anfrage)
IT
Aparcamiento vigilado externo (si se solicita)
IT
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Einzelbetten können auf Anfrage zusammengestellt werden.
Todos los dormitorios con dos camas single pueden ser transformados en dormitorios matrimoniales.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Preise für weitere Personen auf Anfrage.
Costos adicionales por más personas favor a llamar.
Sachgebiete:
verlag immobilien finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Klimaanalage in den Schlafzimmer (auf Anfrage).
Aire en los dormitorios (pida por favor disponibilidad).
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Consulte para obtener más información.
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Zimmer mit Balkon sind auf Anfrage verfügbar.
Disponemos de habitaciones con balcón para los huéspedes que las requieran.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Frühstück, Mittag- und Picknick auf Anfrage.
EUR
desayuno, almuerzo y merienda por encargo.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage können Sie diese mieten.
EUR
Pueden alquilarse por un suplemento.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
30 ? auf Anfrage bei der Abreise
EUR
30 ? por encargo a la salida
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine Anfrage bei der Buchung ist erforderlich.
EUR
Los huéspedes que deseen alojarse con una mascota deberán solicitarlo al realizar la reserva.
EUR
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Privater Schwimmunterricht ist auf Anfrage erhältlich.
ES
También podemos proporcionar clases de natación privadas.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Abendessen ist auf Anfrage erhältlich.
La cena está disponible por encargo.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Einen Screenshot zu einer Support-Anfrage hinzufügen
Exportar una página web Wix
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von kathrinkleindorfer 21. August 2015
Ticket de menesesdulce 11 de agosto de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aquila ist Safe und Klimaanlage (auf Anfrage).
Se aquila caja fuertes y aire acondicionado (bajo peticion).
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Reservierungen nur auf Anfrage und nach Verfügbarkeit.
ES
Las reservas están sujetas a disponibilidad.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Später Checkout, auf Anfrage an der Rezeption
EUR
Salida más tarde de lo normal Solicitar en recepción
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Friseur/Parfümerie - Friseur und Reflexzonenmassage auf Anfrage
EUR
Peluquería de caballeros y salón de belleza: peluquería y masaje, reflexología con cita
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eis-/Verkaufsautomaten, auf Anfrage an der Rezeption
EUR
Máquinas expendedoras y de hielo en recepción
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Safe auf Anfrage an der Rezeption verfügbar
EUR
Caja fuerte en recepción
EUR
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Haartrockner ist auf Anfrage verfügbar.
ES
Se pueden solicitar secadores de pelo.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Senden Sie uns Ihre Anfrage. Hier
Nuestro equipo le asesorará Aquí
Sachgebiete:
verlag oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Private Wing kann auf Anfrage gebucht werden.
¿Cómo se puede reservar el Private Wing?
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Steht auf Anfrage dem Gast zur Verfügung.
A disposición de los clientes que lo soliciten.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
alle Stahlteile feuerverzinkt nach DIN EN ISO 1461, wahlweise zusätzlich pulverbeschichtet Anfrage Außenboxen Anfrage Außenställe
DE
Todos las piezas de acero son galvanizan a DIN EN ISO 1461, facultativo con pintura en polvo
DE
Sachgebiete:
verlag bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Heizung im Winter, Zimmerventilatoren auf Anfrage im Sommer.
Habitaciones con calefacción y ventiladores para el verano.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite