linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 3 com 2 es 1
TLD Spanisch
es 3 com 2 de 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Bild . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


binäres Bild .
radiographisches Bild .
radiologisches Bild .
A-Bild .
B-Bild .
heteromorphes Bild .
homoiomorphes Bild . .
hypermetrisches Bild . .
hypometrisches Bild . .
isometrisches Bild .
latentes Bild . . .
nachlaufendes Bild .
pseudoskopisches Bild .
reelles Bild .
orthomorphes Bild .
tautomorphes Bild .
virtuelles Bild .
geteiltes Bild .
bewegliches Bild .
eingerahmtes Bild .
positioniertes Bild .
originaltreues Bild .
infrarotes Bild .
durchsichtiges Bild . .
Bild-Rauschen .
Bild-Telegramm .
Halbton-Bild . .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Pantaenius-Schadenabteilung in Hamburg verständigte umgehend einen Sachverständigen, dem sich ein Bild der Verwüstung bot. ES
El departamento de siniestros de Pantaenius en Hamburgo contactó con un perito naval inmediatamente, que se encontró con una escena de devastación total. ES
Sachgebiete: oekologie nautik versicherung    Korpustyp: Webseite
Der Leuchtblock ist voll im Poller integriert und bietet somit ein einheitliches Bild.
El bloque óptico está integrado en la misma Baliza, siendo una pieza conjunta.
Sachgebiete: geografie nautik technik    Korpustyp: Webseite
In den Katalogen von ifm Electronic GmbH können Sie sich ein Bild über das gesamte Produktportfolio machen. ES
En los catálogos de ifm Electronic GmbH puede hacerse una idea de la gama de productos completa. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
In den Katalogen von Vega Grieshaber KG können Sie sich ein Bild über das gesamte Produktportfolio machen. ES
En los catálogos de Vega Grieshaber KG puede hacerse una idea de la gama de productos completa. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bitte klicken Sie auf ein Bild oder auf den Namen der Produktgruppe, um zu den Artikeln in dieser Gruppe zu gelangen. DE
Por favor, haga clic en el símbolo X para suspender una restricción. DE
Sachgebiete: nautik musik radio    Korpustyp: Webseite
Dieser Code wird während der 8 AS-i Zyklen in das normale Datentelegramm eingefügt (siehe Bild „Sichere Codefolge im AS-i Telegramm“).
Dicho código se introduce en el telegrama de datos habitual durante los 8 ciclos AS-i (véase ilustración "Secuencia segura de códigos en el telegrama AS-i").
Sachgebiete: e-commerce nautik informatik    Korpustyp: Webseite