Übersetzungen
[NOMEN]
Bild
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
binäres Bild
|
.
|
radiographisches Bild
|
.
|
radiologisches Bild
|
.
|
A-Bild
|
.
|
B-Bild
|
.
|
heteromorphes Bild
|
.
|
homoiomorphes Bild
|
.
.
|
hypermetrisches Bild
|
.
.
|
hypometrisches Bild
|
.
.
|
isometrisches Bild
|
.
|
latentes Bild
|
.
.
.
|
nachlaufendes Bild
|
.
|
pseudoskopisches Bild
|
.
|
reelles Bild
|
.
|
orthomorphes Bild
|
.
|
tautomorphes Bild
|
.
|
virtuelles Bild
|
.
|
geteiltes Bild
|
.
|
bewegliches Bild
|
.
|
eingerahmtes Bild
|
.
|
positioniertes Bild
|
.
|
originaltreues Bild
|
.
|
infrarotes Bild
|
.
|
durchsichtiges Bild
|
.
.
|
Bild-Rauschen
|
.
|
Bild-Telegramm
|
.
|
Halbton-Bild
|
.
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"
118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Suicide Squad - Erstes offizielles Bild von Jared Letos Joker
ES
Primera imatge oficial del retorçat Joker de Jared Leto
ES
Sachgebiete:
film sport theater
Korpustyp:
Webseite
Nach der Hälfte der Renndistanz ergibt sich folgendes Bild:
ES
La situación tras la primera mitad de la carrera es la siguiente:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mit nur einem leeren Feld, um die Teile zu verschieben und sie zu einem Bild zusammenzusetzen.Ab 3 Jahren und älter
ES
Solo hay un espacio vacío para desplazar las piezas y colocarlas formando el dibujo.Desde 3 años En adelante
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Das Bild von bunten Ballons, die in der Morgensonne über die Tiroler Berge schweben, wird jedem Reisenden garantiert im Gedächtnis bleiben.
ES
Aquí podrás quedarte con un recuerdo inigualable al ver el cielo de Tirol lleno de globos de colores.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie sport
Korpustyp:
Webseite