linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 55 com 9 at 3 ch 3 cz 2 eu 2 be 1 net 1 se 1 travel 1
TLD Spanisch
de 52 com 11 es 5 at 2 cz 2 eu 2 be 1 net 1 se 1 travel 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ universitaet ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Bild imagen 17.923
foto 5.526 fotografía 1.076 . pintura 305 . figura 143 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild . .
Bild idea 246 fotos 110 la imagen 248 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Bild imagen
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für eine neue Kombination klicken Sie auf das Bild.
Haga clic en la imagen para una nueva combinación.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Honduras ist eines der wichtigsten Partnerländer der deutschen Entwicklungszusammenarbeit in Lateinamerika. DE
Ampliar imagen Honduras es uno de los socios más importantes en América Latina. DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"

1669 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bild in der Großansicht DE
La casa y el museo de Engels DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Tanztheater Pina Bausch Bild in der Großansicht DE
Teatro de danza Pina Bausch (en Inglés) DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Bergische Universität Wuppertal Bild in der Großansicht DE
Universidad de música y danza (en Inglés) DE
Sachgebiete: controlling elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
Technische Akademie Wuppertal Bild in der Großansicht DE
Academia técnica de Wuppertal (en Alemán) DE
Sachgebiete: controlling universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild Ihre neue Wohnung in einem Neubau! ES
› Ver todos los apartamentos de Benahavís ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Bild Ihre neue Wohnung in einem Neubau! ES
› Ver todas las casas de Benahavís ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Aber bilde Dir nun selbst ein Urteil, lieber Leser.
Pero esto ya depende de tu juicio, querido lector.
Sachgebiete: religion astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Deutschland und Bolivien pflegen seit langem gute Beziehungen. DE
Alemania y Bolivia cultivan, desde hace mucho tiempo, una buena relación. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Die DAAD-Alumni Dominika und Mariusz Kośla. DE
Los antiguos alumnos del DAAD Dominika y Mariusz Kośla DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Bild, mit dem sich Mitglieder, Gremien und Mitarbeiter identifizieren. DE
Un mandato con el cual los socios, los gremios y los trabajadores de Naturland están bien identificados. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf das Bild klicken und Wohnungen Ihrer Liste hinzufügen
Pinchar el incono para añadir apartamentos a su selección
Sachgebiete: e-commerce immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Viva con Agua in Bild und Ton bei Myspace! ES
?Viva con Agua es otra cosa! ES
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild 3 Zimmer Wohnung in Ruhelage im 11. Bezirk! ES
› Ver todos los apartamentos de Porto Cristo ES
Sachgebiete: transport-verkehr bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Spiegel der Zeitschriften entsteht ein faszinierendes Bild der damaligen Lebenskultur von Liebe, Mord und Alltag. DE
Las revistas y colecciones reflejan el estilo de vida de entonces, fascinantes en su conjunción de amor, crimen y cotidianeidad. DE
Sachgebiete: theater universitaet media    Korpustyp: Webseite
der Wettbewerb in dieser Technik wird von großen Weltkonzernen bestimmt (vgl. Bild 5).
El 700 Vario incorpora ahora la moderna tecnología de los modelos de alta potencia.
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Eingabefelder in diesem Bereich sehen Sie im nächsten Bild dargestellt.
A continuación le mostramos los diferentes campos de esta área.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Kommentare gewährleisten ein stets aktuelles Bild über die Fähigkeiten der Übersetzer.
Gracias a eses comentarios siempre están disponibles informaciones actuales de las habilidades del traductor.
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
…nd stellten die Ergebnisse ihres Vergleichs des Bilds von Frauen und Männern in Führungspositionen vor. DE
Al finalizar el evento, las participantes presentaron las diferencias entre hombres y mujeres en puestos de poder, a modo de comparación. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) In Peru bestehen bereits mehr als 50 solcher Kooperationen. DE
En el Perú ya existen más de 50 de éstas cooperaciones. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Das Goethe-Institut Lima ist eins von 147 Instituten in 83 Ländern. DE
El Goethe-Institut Lima forma parte de la red de más de 147 institutos en aproximadamente 83 países. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Beide Seiten sind sehr am Ausbau des Studenten- und Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Wissenschaftleraustausches interessiert. DE
Ambas partes están muy intersadas en la ampliación de un intercambio de estudiantes y científicos. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie alle tragen bei zu dem facettenreichen Bild unserer Arbeit, das wir Ihnen zu unserem Jubiläum vorstellen möchten. DE
Todos ellos contribuyen con sus aportaciones a crear el mosaico de nuestra labor que ahora deseamos presentarles con motivo de nuestro aniversario. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© deutschlandmagazine) Heute entfällt mehr als die Hälfte der industriellen Produktion in Deutschland auf forschungs- und entwicklungsintensive Industrien. DE
En la actualidad más de la mitad de la producción industrial de Alemania corresponde a industrias con fuerte componente I+D. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Arbeitsgruppe macht sich zunächst ein allgemeines Bild von dem Vorschlag und prüft ihn dann in seinen Einzelheiten. ES
Un grupo comienza su trabajo con el examen general de la propuesta y realiza posteriormente un estudio de esta línea por línea. ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bild vergrößern (© colourbox) Sobald der Deutschen Botschaft Ihr vollständiger Antrag vorliegt, wird dieser an die Bundesdruckerei in Deutschland weitergeleitet. DE
Recepción por el Día de la Unidad Alemana (© Embajada de Alemania) DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© PDAU) Jede Delegation wurde von qualifizierten Dozenten, deren überwiegende Zahl im Rahmen des PDAU ausgebildet wurden, begleitet. DE
Cada delegación concurrió con sus docentes, la mayoría de ellos fueron formados en el marco del PDAU, los cuales colaboraron en el control de las distintas estaciones de juegos. DE
Sachgebiete: schule sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Auβerdem wird ein AED-Beraterteam die Unternehmen zwei Mal besuchen, um sich ein Bild der Fortschritte und Schwachpunkte zu machen und um die Implementierung der Maβnahmen zu unterstützen. DE
Además, un equipo consultor de AED visitará las empresas dos veces durante el proyecto entre las sesiones para ver los progresos y puntos débiles de cada una y para apoyar la implementación. DE
Sachgebiete: ressorts universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Paulo Freire prägte für die etablierte und systemerhaltende Bildung (also jene, die die Unterdrückung aufrecht erhält) das Bild eines Bankier-Konzepts: AT
Paulo Freire acuña el concepto de los/las banqueros/as para describir el sistema tradicional de educación, el que sostiene la opresión: AT
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit der speziellen Größe (Minimal Grösse 75 cm. breit). Für den Versand der Bildes mit der Post sind die Kosten für den Käufer.
Tamaño mínimo 75 cm. de ancho En caso de envío por correo, los gastos no son comprendidos y los detalles le serán comunicados antes de su encargo.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Botschafter Elbling hat mit Vorsitzenden des Auswärtigen Ausschusses im Senat, Senatorin Bild vergrößern Gabriella Cuevas Barron über die Zusammenarbeit zwischen dem Deutschen Bundestag und dem mexikanischen Kongress gesprochen. DE
El Embajador Elbling se reunió con la Presidenta del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, Gabriela Cuevas Barrón, para conversar sobre la cooperación entre el Parlamento Alemán y el Congreso Mexicano. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ergreifen Sie Ihre Chance und überzeugen Sie uns mit Ihrer Bewerbung. Ihre Unterlagen sollten uns ein aussagekräftiges Bild Ihrer Qualifikationen, Interessen und Persönlichkeit vermitteln. AT
La postulación es una buena oportunidad de convencernos de que eres la persona indicada para el trabajo. AT
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Transferprozesse finden sowohl durch direkten Kontakt zwischen Personen und Institutionen als auch vermittelt durch Objekte (wie Artefakte, Kunstwerke, Bücher, sonstige Schriftquellen, Periodika, Bild- und Tonträger) statt. DE
Los procesos de transferencias se realizan a través del contacto directo entre personas e instituciones, pero también por medio de objetos (artefactos, obras de arte, libros, revistas, otras fuentes escritas, medios audiovisuales, etc.). DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Methodisch stehen neben der Feldforschung mit teilnehmender Beobachtung und qualitativen Interviews Verfahren der Bild-, Film- und Medienanalyse sowie die kritische Auswertung historischer Quellen im Mittelpunkt. DE
La metodología incluye el trabajo de campo con la observación participante y la realización de entrevistas cualitativas, el análisis de prácticas mediáticas y de representaciones visuales y además la lectura crítica de fuentes históricas. DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die RL zielt darauf ab, verständlich und mittels weniger Regelungen eine Richtschnur für ein integres, faires und transparentes Verwaltungshandeln zu bieten Bild vergrößern (© colourbox) DE
La finalidad de la directiva es ofrecer unas pautas claras y concisas para una actuación administrativa íntegra, equitativa y transparente. Korruption Korruption (© colourbox) DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Kirche sollte deshalb in der Lage sein, ihre Interessen zu bewahren und gleichzeitig ein ehrliches und überzeugendes Bild bei der Verteidigung des Allgemeinwohles abzugeben. DE
Manifestó que la Iglesia deberá de ser capaz de dar información detallada en cuestiones técnicas y legales, además de cuidar de representar intereses particulares. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© colourbox) Im Zustimmungsverfahren wird geprüft, ob für die konkrete Ausbildungsstelle bundesweit keine deutsche oder EU-Bewerber zur Verfügung stehen. DE
En el proceso de aprobación se verifica si existen en Alemania solicitantes alemanes o de la UE para el puesto de formación concreto. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Jan Greune) Im Jahr 2009 setzten rund 4000 vom DAAD ausgewählte ausländische Jahresstipendiaten wie Jun Zhu ihr Studium in Deutschland fort oder promovieren hier. DE
En el año 2009, gracias a las becas anuales del DAAD, unos 4000 estudiantes extranjeros escogidos, como Jun Zhu, continuaron su carrera o realizaron su tesis doctoral en Alemania. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Reisepass (© dpa/ picture-alliance) Anträge auf Ausstellung eines Reisepasses oder Personalausweises können nur bei persönlicher Vorsprache des Antragstellers in der Passstelle der Botschaft gestellt werden. DE
Solicitudes para la emisión de pasaportes o pasaportes de menores solo pueden tramitarse con la presencia del solicitante en la Sección de pasaportes de la Embajada. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Ibero-Amerikanische Institut hat für die Sondersammlungen eine herausragende Schenkung an Bild- und Tondokumenten erhalten, die im Kontext von Dokumentarfilmproduktionen über Lateinamerika entstanden sind.
El Instituto ibero-americano recibió una donación extraordinaria de documentos visuales y auditivos para sus colecciones especiales. Estos documentos fueron creados en el contexto de la realización de películas documentales sobre América Latina.
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Pavel Janák, einer der berühmtesten tschechischen Architekten der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts, Modernist, Designer und Theoretiker, hat mit seiner Arbeit das architektonische Bild von Prag beeinflusst.
El modernista, diseñador y teórico Pavel Janák es uno de los más importantes arquitectos checos de la primera mitad del siglo XX, que por su obra influyó en el rostro arquitectónico de Praga.
Sachgebiete: kunst historie universitaet    Korpustyp: Webseite
Frank-Walter Steinmeier erhaelt Ernennungsurkunde Bild vergrößern (© Thomas Trutschel/photothek.net ) Frank-Walter Steinmeier wurde am 17. Dezember 2013 im Bundestag als neuer Außenminister der großen Koalition vereidigt. DE
Frank-Walter Steinmeier juró el martes, 17 de diciembre del 2013, en la Cámara Baja del Parlamento (Bundestag), el cargo como nuevo Ministro de Asuntos Exteriores de la gran coalición. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
2013-04-16] Die Aufzeichnung der Entwicklung unseres Sonnensystems scheint sich als eine Aufgabe zu erweisen, die ebenso lange wie die Bild… ES
2013-04-16] Registrar la evolución del sistema solar se antoja una tarea que podría prolongarse tanto como tardaron sus planetas en formars… ES
Sachgebiete: universitaet raumfahrt media    Korpustyp: EU Webseite
Bild vergrößern Ziel ist es, mit diesem ersten energieeffizienten Sozialbauviertel politisches und soziales Interesse an Umweltfragen zu wecken und die nationale Industrie zum Bau von Solaranlagen anzuregen. DE
De este modo se contruirá el primer barrio social energéticamente eficiente, que no sólo está dirigido a despertar el interés político y social respecto a los temas ambientales, sino también a incentivar a la industria nacional para la construcción equipos solares y a regular medidas destinadas a la eficiencias energética. DE
Sachgebiete: tourismus militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach außen wirbt das Leitbild für Naturland, indem es ein prägnantes Bild des Auftrages, den Naturland für die Gesellschaft wahrnimmt, und der Naturland Werte formuliert. DE
Hacia el exterior, el documento de los “Principios y valores de Naturland” sirve también para promover a nuestra asociación, por cuanto demuestra claramente el mandato que Naturland ha tomado en favor de la sociedad. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau universitaet    Korpustyp: Webseite
Aus d Bild vergrößern (© AA) en im Laufe von nur 3 Monaten eingesendeten 15.396 Logovorschlägen von Teilnehmern aus über 190 Ländern hatte eine prominente Jury aus Menschenrechtsaktivisten und Designern die zehn Besten bestimmt. DE
Un jurado compuesto por destacados defensores de los derechos humanos y diseñadores seleccionó los diez logotipos finalistas de entre las 15.396 propuestas enviadas a lo largo de tan solo tres meses por participantes procedentes de más de 190 países. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© picture-alliance / dpa) Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland unterstützt einen von der Zeitschrift ARCH+ - Journal for Architecture and Urbanism ausgelobten Wettbewerb zum Medium des Information Design. DE
El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores patrocina el concurso de diseño de información convocado por la revista de arquitectura y urbanismo ARCH+. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Lange Nacht der Wissenschaften 2015 (© Kulturidee) Das größte Wissenschaftsfestival in Deutschland – die Lange Nacht der Wissenschaften in Nürnberg, Fürth und Erlangen startet am 24. Oktober 2015 in die siebte Runde! DE
El festival de la ciencia más grande de Alemania - la Larga Noche de Ciencias en Nuremberg, Fürth y Erlangen- comienza el 24 de octubre de 2015 por séptima vez seguida. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Remar) Bei diesem Anlass wurde neben anderen Spendern, wie z. B. "Gloria", "Boxer" und "Faber Castell", der Deutschen Botschaft eine Dankesurkunde ausgehändigt und damit ihre Unterstützung gewürdigt. DE
En esta ocasión, la Embajada Alemana y otros donantes más como las empresas “Gloria", "Boxer" y "Faber Castell", obtuvieron un certificado de reconocimiento por el apoyo brindado a los proyectos realizados durante el año 2013. DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Botschafter Jörg Ranau hob in seiner Rede die immense Bedeutung der Waldgebiete des Amazonas für das Ökosystem der Erde hervor Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Häufig seien sie jedoch durch illegale Abholzung und weitere invasive Eingriffe durch den Menschen gefährdet. DE
El Embajador Jörg Ranau destacó en su discurso la inmensa importancia de la selva amazónica para el ecosistema de la Tierra. Pese a ello, en muchos casos estos bosques están en peligro por la deforestación y otras intervenciones dañinas del hombre. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Ministerio de Cultura) Das „Projekt zur Unterstützung der Umsetzung des Konsultationsrechts indigener Völker“ wird von der Deutschen Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) im Auftrag des Auswärtigen Amtes durchgeführt. DE
Internationalen Seminars über das Konsulationsrecht indigener Völker El proyecto “Promoviendo la Implementación del Derecho a la Consulta Previa” se ejecuta por la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) por encargo del Ministerio de Asuntos Exteriores alemán. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Themenportal, das die Geschichte und Geschichten aus der Zeit zwischen 1914 und 1918 erlebbar macht, enthält eine halbe Million Bild- und Textdokumente, die man über Suchbegriffe und nach thematischen Sektionen aufrufen kann. DE
Este portal temático, que hace experimentable la historia y las historias de la época entre 1914 y 1918 contiene medio millón de documentos gráficos y de texto, que pueden ser encontrados a través de palabras claves y secciones temáticas. DE
Sachgebiete: literatur universitaet media    Korpustyp: Webseite
Seit 2006 unterstützt ACUPARI mit einem Kinderbuchprojekt kleine Schulen in abgelegenen Andendörfern, wo es an Bild- und Schriftmaterialien besonders fehlt. Bei dem Projekt geht es zum einen um Leseförderung auf dem Land, zum anderen sollen Geschichtenerzähler zum Schreiben motiviert werden. DE
Desde el año 2006, ACUPARI promueve un proyecto de contribuir en la distribución gratuita de libros infantiles para pequeñas escuelas rurales de comunidades andinas de la región del Cusco, donde especialmente faltan materiales de escritura e ilustración. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dieses Projekt unter der sportlichen Leitung von Knut Auf dem Berge vom DOSB, in Zusammenarbeit mit der Deutschen Botschaft in Uruguay erstreckt sich über das ganze Jahr 2013. Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft) DE
Este proyecto bajo la dirección deportiva de Knut Auf dem Berge del DOSB en cooperación con la Embajada de Alemania en Uruguay se extiende a lo largo de todo el año 2013. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bibliothekarische und archivarische Arbeitsgänge sind notwendig, um die Bestände für die Benutzung zugänglich zu machen. Dabei ist vor allem für die Bereitstellung und Bewahrung der Ton-, Bild- und Filmmaterialien ein hoher technischer Aufwand notwendig. DE
Para poner estos fondos a disposición del público son necesarios trabajos bibliotecológicos y archivísticos, y se requiere un complicado equipamiento técnico para la conservación y utilización de material sonoro, fotográfico y fílmico. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Das GFFA wird veranstaltet vom Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft (BMEL) in Kooperation mit dem GFFA Berlin e.V., dem Senat von Berlin und der Messe Berlin GmbH. Bild vergrößern DE
El GFFA está organizado por el Ministerio Federal de Agricultura y la Alimentación (BMEL) en cooperación con el GFFA Berlin e.V. , el Senado de Berlín y la Messe Berlin GmbH. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Anhand der Bewerbungen und des von den Bewerbern selbst erstellten Profils, vor allem aber der Referenzen Ihrer bisherigen Auftraggeber können Sie sich ein Bild jedes Bewerbers machen und den für Sie geeigneten Übersetzer Deutsch Arabisch auswählen. ES
Gracias a las referencias escritas por otros clientes y al perfil del traductor árabe español, podrás elegir al más adecuado. ES
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie zeichnen ein Bild der politischen Gewohnheiten einiger Gemeinden, wie die des Volkes der Mojeño-Trinitario aus Bolivien, der Baniwa aus Brasilien, der Mapuche aus Chile, der Maya K’iché aus Guatemala, der Zapoteken aus Mexiko, der Guna aus Panama und der Qichwa aus Peru. DE
Se describen las costumbres políticas de comunidades específicas, como las del pueblo mojeño-trinitario de Bolivia, las del baniwa de Brasil, las del mapuche de Chile, las del maya k’iché de Guatemala, las del zapoteco de México, las del guna de Panamá y las del qichwa de Perú. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Auswärtiges Amt) Seit dem 16. November 2011 gibt es zum ersten Mal in der langen Geschichte der bilateralen Beziehungen zwischen Uruguay und Deutschland einen Honorarkonsul der Bundesrepublik Deutschland in Punta del Este, der für die Departments Maldonado und Rocha zuständig ist. DE
Desde el 16 de noviembre de 2011 por primera vez en la historia de las relaciones bilaterales entre Uruguay y Alemania hay un cónsul honorario de la República Federal de Alemania en Punta del Este con competencia local para los departamentos de Maldonado y Rocha. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© Ministerio de Cultura) Ziel des zweitägigen Seminars war es, den Stand der Umsetzung des peruanischen „Gesetzesüber das Recht auf vorherige Konsultation der indigenen und ursprünglichen Völker“ im Erdöl- und Erdgassektor zu diskutieren und einen Erfahrungsaustausch mit Vertreterinnen und Vertretern anderer Andenländer über dieses Thema durchzuführen. DE
El objetivo de este seminario de dos días fue discutir el estado de implementación de la ley peruana del derecho a la consulta previa a los pueblos indígenas u originarios en el sector hidrocarburos e intercambiar experiencias con representantes de otros países andinos sobre este tema. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die aktuelle Ausgabe gibt in Wort und Bild Auskunft über das Land und seine Menschen, die staatliche Ordnung und das gesellschaftliche Leben, die politischen Kräfte und Entwicklungen, die Wirtschaft mit allen ihren Zweigen und die kulturelle Vielfalt Deutschlands mit seinen 16 Bundesländern. DE
La edición actual contiene datos e información gráfica sobre el país y sus habitantes, el orden estatal y la sociedad, las fuerzas y pautas políticas, la economía en todas sus vertientes y la diversidad cultural de Alemania con sus dieciséis Estados Federados. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
In Wort und Bild gibt „Tatsachen über Deutschland“ Auskunft über das Land und seine Menschen, die staatliche Ordnung und das gesellschaftliche Leben, die politischen Kräfte und Entwicklungen, die Wirtschaft mit allen ihren Zweigen und die kulturelle Vielfalt Deutschlands mit seinen 16 Bundesländern. DE
“La actualidad de Alemania” ofrece datos e información gráfica sobre el país y sus habitantes, el orden estatal y la sociedad, las fuerzas y pautas políticas, la economía en todas sus vertientes y la diversidad cultural de Alemania con sus dieciséis Estados federados. DE
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© colourbox) Im Interesse der Funktionsfähigkeit des öffentlichen Dienstes haben Beamte die Pflicht zu unparteiischer, gerechter und uneigennütziger Amtsführung. Die Richtlinie zur Korruptionsprävention in der Bundesverwaltung vom 30. Juli 2004 (RL) bestimmt den rechtlichen Rahmen für die Aufgaben der Korruptionsprävention im Geschäftsbereich des Auswärtigen Amts. DE
La Directiva sobre prevención de la corrupción en la Administración Federal (Richtlinie zur Korruptionsprävention in der Bundesverwaltung), del 30 de julio de 2004, establece el marco jurídico para las tareas de prevención de la corrupción en la sede central del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y en las representaciones en el extranjero. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite