linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bitte . . . .
[NOMEN]
Bitte solicitud 175
[ADJ/ADV]
bitte . favor de 8 . .
[Weiteres]
Bitte . .
bitte .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Bitte . .
bitte rogamos 142 le rogamos 78 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bitte anschnallen .
ja bitte . .
Wie bitte? .
Zahlen, bitte! . .
wie bitte .
dringende Bitte .
flehentliche Bitte .
bitte langsamer sprechen .
Bitte um Bestätigung .
Bitte etwas langsamer. .
Würden Sie das bitte wiederholen? .
Würdest du das bitte wiederholen? .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bitte

273 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bitte bewahren sie Ruhe!
¡Conserve la calma en todo momento!
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beim Passwort die Groß-/Kleinschreibung beachten.
Tenga en cuenta el uso de mayúsculas y minúsculas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Bitte genießen Sie unsere Produkte verantwortungsvoll.
Disfrute de nuestros productos con responsabilidad.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Bitte wählen Sie einen der folgenden Zahlungswege: DE
Seleccione una de la siguientes modalidades de pago: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Lea estas condiciones cuidadosamente.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bitte geben Sie immer das Jahr an. ES
Indique siempre el año. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht literatur weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bitte lesen Sie diese Nutzungsbedingungen genau durch.
Lea detenidamente estos términos de uso.
Sachgebiete: luftfahrt wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie die derzeitigen AGB.
Revise las Condiciones de uso actuales.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie sofort nach Erhalt:
Cuando reciba la paquete, le sugerimos controlar:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt erneut. ES
Vuelve a intentarlo más tarde. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie sich die Bedingungen regelmäßig durch.
Consulte las Condiciones periódicamente.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei natürlichen Personen bitte Staatsangehörigkeit und Anschrift angeben: ES
Si se trata de una persona física, indicar nacionalidad y dirección: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte das IKRK.
Si desea más información, comuníquese con el CICR.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht internet media    Korpustyp: Webseite
Wenn interessiert, besuchen Sie bitte diese Seite regelmäßig. EUR
Visite esta página regularmente. Studies Menu_FooterSecond-es EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie bitte unsere Teilnahmebedingungen und die Allgemeinen Vertragsbedingungen:
Lea nuestras condiciones de uso y nuestras condiciones generales de contratación:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie auch unsere Seite Angebote an.
Compruebe también nuestra página de ofertas.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie auch die Kommentarrichtlinien des Helvetia Blog.
Tome en cuenta también las normas sobre comentarios del Blog de Helvetia.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
- Fur jeden Warengruppen definiert bitte die erbetene Oberfläche. IT
- Para cada sector de producción es necesario indicar la superficie solicitada. IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Senden Sie bitte Fragen oder Kommentare an info_p@isl.co.jp.
Ante cualquier consulta o comentario, escríbanos a info_p@isl.co.jp
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte informiere dich auch über die Nike Zustellländer.
Consulta también las ubicaciones de entrega de Nike.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte stellen Sie ihre Fragen vor Abgabe eines Gebotes.
Resolverlos es cuestión de saberse comunicar bien.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Hierzu senden Sie bitte eine E-Mail an:
Para ello envíe un correo electrónico a:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Kontaktieren Sie dazu bitte unsere Hardware-Spenden-Koordinatoren.
Contacte con nuestra delegación de donaciones hardware para más detalles.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass Daten von britischen Nutzerkonten ggf.
Tenga en cuenta que los datos revelados a esta base de datos pueden ser:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass diesem Dienstleister übermittelte Daten:
Tenga en cuenta que los datos revelados a este prestador de servicios pueden ser:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Nach Eingabe Ihrer Daten überprüfen Sie Ihre Eingaben bitte nochmals.
Después de la entrada de sus datos, compruébelos nuevamente.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Prüfen Sie bitte die Kompatibilität ihres Browsers daraufhin. IT
Se aconseja comprobar la compatibilidad del propio navegador. IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Für die Ansicht eines Loto-Spielscheins klicken Sie bitte hier.
Haga click aquí para ver un billete de Loto de ejemplo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Bitte entnehmen Sie die Einzelheiten immer der Produktbeschreibung. DE
Encontrará más detalles en las descripciones de los productos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
2. Anmeldung Bitte senden Sie uns das ausgefüllte Anmeldeformular. DE
Cuando lo hayamos recibido, le enviaremos la confirmación de la inscripción. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte kontaktieren Sie mich für eine persönliche Beratung
Su cita para una consulta personal
Sachgebiete: wirtschaftsrecht radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bitte fragen Sie vorab die Deutsche Botschaft in Ihrem Heimatland. DE
Consulta previamente en la embajada alemana en tu país de residencia. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Für nähere Informationen besuchen Sie bitte die Webseite von www.hlbi.com
Para más información visite el sitio web de www.hlbi.com
Sachgebiete: wirtschaftsrecht transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bitte gebt Eure vollständigen Daten an, dass wir Euch bei Rückfragen erreichen können (bitte in Druckbuchstaben) Name / Vorname DE
Indicar todos los datos, así que podamos contactar con vosotros (letras mayúsculas) Nombre / Apellido DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht foto    Korpustyp: Webseite
Aus Sicherheitsgründen schwärzen Sie bitte Karten- und Kontonummern bis auf die letzten vier Stellen, das Anfangs- und Ablaufdatum lassen Sie jedoch bitte sichtbar.
Como medida de seguridad, deberás esconder todos los números de tu cuenta y tarjeta bancarias a excepción de los cuatro últimos, dejando visibles las fechas de validación y caducidad.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hinweise und Korrekturen senden Sie bitte an info(at)euro-label.com.
Las indicaciones y correcciones ha de enviarlas a info(at)euro-label.com.
Sachgebiete: controlling wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Zum Download einer csv-Musterdatei klicken Sie bitte mit der rechten Maustaste auf den Link. DE
Para la descarga de un archivo de muestra, pinche el link con la tecla derecha del ratón. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte nutzen Sie die verschiedenen Suchfunktionen, um eine bestimmte Ausgabe zu finden. ES
A continuación, puede realizar una búsqueda concreta o ir visualizando los distintos números del Diario Oficial. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Um die entsprechende aktuelle Information zu erhalten, klicken Sie bitte auf die folgende Internetseite des Schulministeriums. ES
Para acceder a esta información puede consultar la página del Minsiterio de Renania del Norte-Westfalia. ES
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Bevor Sie Ihre Beschwerde bei SOLVIT einreichen, lesen Sie bitte die folgenden Informationen sorgfältig durch: ES
Antes de presentar unA reclamación a SOLVIT, lea atentamente la información siguiente: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Möglichkeit 1 Bitte benutzen Sie zur Eingrenzung der Suchergebnisse das Drop-Down-Menü. ES
Opción 1 Use el menú desplegable para limitar el campo de búsqueda. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Lassen Sie sich Transportschäden bestätigen, fotografieren Sie diese bitte und senden Sie uns die Bilder. ES
Haga confirmar los daños de transporte, fotografie los daños y envíe nosotros las imágenes. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Unterschriftsbeglaubigungen in einfachen rechtlichen Angelegenheiten, informieren Sie sich bitte vorher beim Konsulat DE
Legitimación de firmas en casos jurídicos simples. Pida información previa en el Consulado. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie sich die spezifischen Bestimmungen, die derartige Beiträge regeln, bitte sorgfältig durch.
Lea atentamente toda condición específica acerca de estos Informes.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte fragen Sie uns daher zu dem Stand, technischen Details und Lieferbarkeit der Produkte und Dienstleistungen. DE
Contáctese con nosotros para averiguar sobre detalles técnicos, disponibilidad y características de nuestros productos y servicios. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei juristischen Personen (z.B. Unternehmen oder Gesellschaft) bitte Anschrift des Unternehmenssitzes oder der Niederlassung angeben: ES
Si se trata de una persona jurídica (ej. una empresa o sociedad), indicar la dirección de su sede o establecimiento: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Bitte bezahlen Sie Ihren Kurs bis zum angegebenen Termin, sonst müssen wir Ihre Anmeldung leider stornieren. AT
Pague su curso en la fecha especificada. Tan pronto como hayamos recibido el pago de su curso, tiene reserva de plaza. AT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wende dich zu diesem Zweck bitte per E-Mail an info@feda-bussiness-school.com.
Este ejercicio podrás realizarlo a través de un correo electrónico dirigido a info@feda-bussiness-school.com
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Um das nächstgelegene Depot zu finden, verwenden Sie bitte die Depotkarte: .
Para encontrar el depósito más cercano, utilice nuestro mapa de depósitos:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Details zu Spenden an das Debian-Projekt entnehmen Sie bitte unserer Spendenseite.
Vea nuestra página de donaciones para mayor información de como donar al proyecto Debian.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media internet    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass zusätzlich zu den in dieser Vereinbarung angegebenen Geschäftsbedingungen besondere Geschäftsbedingungen gelten können.
Tenga en cuenta que se pueden aplicar términos y condiciones específicos además de los que constan en este Acuerdo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beachte, dass deine Bank 3-5 Arbeitstage benötigt, bis die Überweisung auf deinem Kreditkartenauszug erscheint.
Ten en cuenta que pueden transcurrir entre 3 y 5 días hasta que aparezca la transacción en tu extracto de EntroPay.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen zu unseren Diensten wenden Sie sich bitte an:
Para obtener información sobre el Servicio, contáctese con:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weitere Informationen wünschen, schicken Sie bitte eine E-Mail an:
Para ampliar información envíe un correo electrónico directamente a:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie unsere Datenschutzrichtlinien hinsichtlich der Erfassung und Nutzung persönlicher Daten.
Consulta nuestra política de privacidad para obtener información sobre nuestra política sobre la recopilación y el uso de información personal.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Hierfür wenden Sie sich bitte an die Firma Kaindl oder senden eine Email an:
Para ello diríjase a la empresa Kaindl o envíe un correo electrónico a:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Interesse senden Sie Ihre Holz-Angebote bitte an holzeinkauf@kaindl.com
En caso de interés envíe sus ofertas de madera a holzeinkauf@kaindl.com
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Bitte füllen Sie das unten stehende Formular aus, um sich bei Mallorca-Bay zu registrieren.
Sírvase rellenar el formulario de abajo para registrarse en Mallorca-Bay.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Beachten Sie bitte auch, dass einige dieser Dokument an unsere Postadresse gesendet werden müssen.
Note que es posible que le pidamos que mande alguno de estos documentos a nuestra dirección de correo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Halten Sie bitte eine Bestätigung der Überweisung bereit, wenn Sie in der Schule ankommen.
Allegar a la escuela, usted tiene que presentar el resguardo de la transferencia o el voucher de su agencia.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte schauen Sie immer wieder auf unseren Helvetia Blog, um von solchen Änderungen zu erfahren.
Visite periódicamente nuestro Blog de Helvetia para informarse acerca de tales cambios.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bitte fragen Sie bei den Mitarbeitern des jeweiligen Restaurants oder Spas nach der Teilnahmeberechtigung.
Pregunte a nuestros empleados en los establecimientos la validez de la participación.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Nein Ja ( bitte nähere Angaben) Die vorstehenden Angaben entsprechen der Wahrheit und sind vollständig. DE
Los datos que anteceden se ajustan a la verdad. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte den häufig gestellten Fragen zur Konsolidierung. ES
Para más información, consulte las preguntas más frecuentes FAQ sobre consolidación. ES
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Verspätung Ihres Gepäcks melden Sie bitte nach der Ankunft direkt am Flughafen.
Notifique la demora de su equipaje directamente en el aeropuerto después de aterrizar.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Eine Beschädigung des Gepäcks melden Sie bitte sofort nach dessen Übernahme direkt am Flughaften.
Notifique los daños que haya sufrido el equipaje directamente en el aeropuerto inmediatamente después de su recogida.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Im Schreiben beweisen Sie bitte den kausalen Zusammenhang zwischen dem gemeldeten Schaden und dem diesbezüglichen Transport.
En la carta deberá probar la dependencia causal entre los daños declarados y el transporte correspondiente.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Melden Sie eine Beschädigung Ihres Gepäckstückes bitte direkt am Flughafen sofort nach dessen Übernahme.
Comunique el daño de su equipaje directamente en el aeropuerto inmediatamente después de recibirlo.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Bitte verwenden Sie für Ihre Kommentare und Empfehlungen das Formular unter http://www.avg.com/feedback-entry.
Envíenos sus comentarios y sugerencias usando el formulario web que se encuentra en http://www.avg.com/feedback-entry.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
** Bitte beachten Sie, dass alle Maestro online Einzahlungen mit einem MasterCard SicherheitsCode authentisiert werden.
** Nótese que todas los depósitos Maestro en la red/ línea son autentificados con el Código de Seguridad MasterCard (Mastercard SecureCode).
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aus Sicherheitsgründen schwärzen Sie bitte die Kartennummer bis auf die letzten vier Stellen.
Como medida de seguridad, deberás esconder todos los números de tu tarjeta bancaria a excepción de los cuatro últimos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie weiterhin, dass bezüglich deutschen PayPal-Konten Informationen über fehlgeschlagene Lastschriften möglicherweise:
Asimismo, en relación con clientes que tengan una cuenta PayPal alemana, la información sobre un pago mediante cargo en cuenta bancaria fallido puede:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hinterlassen Sie uns bitte eine immer erreichbare Telefonnummer, um die Arbeit unseres Kuriers zu erleichtern. IT
También es necesario comunicar un número de teléfono al que siempre conteste alguien para facilitar al máximo el trabajo del transportista. IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
[hier bitte Bezeichnung des digitalen Inhalts/der Dienstleistung aufführen] Bestellt am:
[indique el nombre de contenido digital/servicio] Pedido a fecha de:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass die in diesem Katalog abgebildeten Farben vom Original abweichen können. DE
Tenemos que avisar que los colores que aparecen en este catalogo pueden diferir de los colores originales. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Superhost-Auszeichnung deaktivieren möchten, setzen Sie sich bitte mit Airbnb in Verbindung.
Si desea desactivar su distintivo de Superhost, contacte con Airbnb.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie weitere Informationen zur Nutzung dieser Informationen benötigen, lesen Sie bitte die Club Nintendo-Datenschutzrichtlinie.
Sírvase consultar el Manual del usuario para obtener más información sobre la configuración y uso de los Servicios de red que se encuentran disponibles para usted.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Fragen setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung
Para cualquier otra consulta contacte con nosotros
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihre Bestellung auch per Kreditkarte begleichen, bitte wählen Sie bei " Zahlungsart " entsprechend. DE
Usted puede pagar su pedido con tarjeta de crédito , seleccione en "pago" en consecuencia. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen senden Sie bitte eine E-Mail an pca@pslive.com.
Envía un e-mail a pca@pslive.com para obtener más información.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie per Banküberweisung bezahlen möchten, benutzen Sie bitte unser niederländischen oder deutschen Bankkonto.
Si desea enviar el dinero mediante una transferencia bancaria, hágalo a nuestra cuenta en Países Bajos o en Alemania..
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir schicken Ihnen ein Auskunftsformular, das Sie bitte ausgefüllt und unterzeichnet an uns zurücksenden.
4. Seguidamente le enviaremos una ficha de datos administrativos que deberá devolvernos cumplimentada y firmada.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass Sie Ihre Rechnung für den Fall eines Umtauschs bzw. einer Rückerstattung benötigen.
Conserve su factura, le servirá en caso de cambio o reembolso.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Bitte füllen Sie das Formular aus, um Sogefi von Sogefi Informationen zu erhalten:
Rellene el formulario para suscribirse al sistema de notificaciones de Sogefi.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte wenden Sie sich zu Fragen Ihrer Bewerbung an den Info-Service der Freien Universität Berlin . DE
Para preguntas acerca de su postulación, porfavor comunicarse con el servicio de información (Info-Service) de la Freie Universität Berlin. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte schließt innerhalb 7 Tagen die Kaufabwicklung ab & bezahlt auf mein ES
Debe pagar dentro de 5 días siguientes al terminar la subasta. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Bitte erst nach Absprache bzw. Erhalt dieser Information die Überweisung vornehmen. ES
Este importe está sujeto a cambios hasta que realices el pago. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Anschließend klicken Sie bitte auf "ändern" (), damit Ihre Änderungen durchgeführt werden.
Finalmente, pulse el botón de cambiar () para procesar el cambio.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die genauen Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Abschnitt über spezifische und allgemeine Ausnahmen. ES
Ver las exclusiones específicas y exclusiones generales en las secciones de la póliza para tener un detalle completo. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie für weitere Informationen den Abschnitt "Datenschutzbestimmungen" unter der Rubrik "Zusätzliche Informationen".
Puede obtener más información en la sección “Política de Privacidad” contenida en el titulo “Información Adicional” del sitio Web.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Für nähere Informationen konsultieren Sie bitte www.fedex.com oder den für Sie zuständigen Kundendienst Service.
Consulte fedex.com o contacte con el Servicio de Atención al Cliente para más detalles.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Entsprechende Details entnehmen Sie bitte der Modellübersicht oder wenden Sie sich an einen Opel Händlerbetrieb.
Para obtener más información, consulte las especificaciones del modelo o diríjase a un concesionario Opel.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für Rentner, Schwerbehinderte und Kursteilnehmer ist der Ausweis kostenlos (bitte Bescheinigung beifügen). DE
El carné es gratuito para los alumnos del Instituto, minusválidos y jubilados (aportar documento acreditativo). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie bitte die Seite der Schengen-Produkte, um die Unterschiede zu sehen.
Visite la página de productos de Schengen para ver las diferencias.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie die nachfolgenden Nutzungsbedingungen (diese Nutzungsbedingungen) aufmerksam durch, bevor Sie diese Website nutzen.
Lea los siguientes términos y condiciones de uso (estos Términos) antes de utilizar este sitio Web.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bezüglich dieser Informationen wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Anbieter.
Información sobre la compra Compra inmediata en el sitio web.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihre Software eine solche Funktion hat, deaktivieren Sie diese Funktion bitte jetzt. ES
Si tu software soporta esta característica, desactívala ahora. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Entsprechende Details entnehmen Sie bitte der Modellübersicht oder wenden Sie sich an einen Opel Händlerbetrieb.
Se recomienda a los clientes comprobar cualquier tipo de característica del vehículo en la Red Opel.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie diese Vereinbarung bitte aufmerksam durch, bevor Sie mit dem Herunterladen beginnen.
Lea detenidamente el presente Acuerdo antes de comenzar la descarga.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang nach einer E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts.
¿Olvidó su contraseña? Entrar ¿Olvidó su contraseña? Ha iniciado la sesión correctamente.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite