linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 6 de 3 org 3
TLD Spanisch
com 6 de 3 org 3
Korpustyp
Sachgebiete
[ geografie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Energiebedarf demanda 159
necesidades energéticas 108 demanda energética 30 . .

Verwendungsbeispiele

Energiebedarf demanda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieses Potenzial zu erkunden wird Lateinamerika helfen seinen wachsenden Energiebedarf zu decken. DE
Explorar y desarrollar este potencial ayudará igualmente a la región para satisfacer su creciente demanda de energía. DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deutschland hat durch den Beschluss der Bundesregierung im Juni 2011 die gesellschaftliche Grundentscheidung getroffen, seinen Energiebedarf in Zukunft ausschließlich mit erneuerbaren Energien zu decken. DE
Por la resolución del Gobierno Federal de junio de 2011 Alemania tomó la decisión fundamental para la sociedad de cubrir su demanda energética en el futuro exclusivamente con energías renovables. DE
Sachgebiete: transport-verkehr geografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fluktuation des Energiebedarfs im Tages-/Jahresverlauf
Fluctuación de la demanda energética durante el día y el año
Sachgebiete: geografie oekologie auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Modell zur Ermittlung des Energiebedarfs .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Energiebedarf"

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weiterhin angepasste Maßnahmen zur Herabsetzung des Wasser- und Energiebedarfs anzuwenden.
Continuar implantando las medidas oportunas para disminuir el consumo de agua y energia.
Sachgebiete: verlag geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Um den Energiebedarf dieser hochproduzierenden Kühe zu decken, braucht man eine zusätzliche Futterstation.
Por lo tanto, se necesita un suministrador adicional para cubrir las necesidades de energía de las vacas de elevada producción.
Sachgebiete: geografie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Maximale Effizienz bei minimalem Energiebedarf erreicht man hier durch abgehängte Rasterleuchten mit hohem Wirkungsgrad und tageslichtabhängiger Regelung.
Aquí se puede conseguir una eficacia máxima junto con un gasto energético mínimo utilizando luminarias suspendidas con ópticas que disponen de un alto coeficiente de rendimiento y una regulación dependiente de la luz diurna.
Sachgebiete: geografie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Um den Energiebedarf dieser hochproduzierenden Kühe zu decken, braucht man eine zusätzliche Futterstation. Verschiedene Sorten von Kraftfutter und/oder Mineralien
Por lo tanto, se necesita un suministrador adicional para cubrir las necesidades de energía de las vacas de elevada producción.
Sachgebiete: geografie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Von Anfang an wurde das von der BREEAM als "ausgezeichnet" bewertete Projekt zur Reduzierung des Energiebedarfs des Gebäudes verpflichtet.
Con una calificación 'Excelente' de BREEAM, el proyecto se comprometió desde el principio a reducir el consumo de energía del edificio.
Sachgebiete: kunst geografie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Ein anderes Beispiel für nachhaltige Produkte sind hochwirksame Dämmstoffe: Sie schützen Gebäude gegen Hitze und Kälte – um den Energiebedarf für Heizung und Klimaanlagen zu senken.
Otros ejemplos de productos sostenibles son sus materiales aislantes de alta eficiencia, que protegen a los edificios contra el calor y el frío para reducir la cantidad de energía requerida por los sistemas de calefacción y aire acondicionado.
Sachgebiete: forstwirtschaft geografie auto    Korpustyp: Webseite
Es wurde entwickelt, um einen außergewöhnlich niedrigen Energiebedarf zu erzielen, insbesondere da es die Sanierung eines bestehenden und denkmalgeschützten Gebäudes beinhaltet.
Este centro se ha diseñado para lograr un consumo de energía excepcionalmente bajo, sobre todo, teniendo en cuenta que supone la remodelación de un edificio histórico protegido.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist möglich - mit sorgfältiger Überlegung - mit dem historischen Stoff zu arbeiten und ein Gebäude zu schaffen, das Platz für heutige Anforderungen der Benutzer bietet und gleichzeitig die Bedeutung nachhaltiger Materialien und geringen Energiebedarfs berücksichtigt.
Es posible - con una cuidadosa aproximación -, trabajar con el tejido histórico para conseguir un edificio que se adapte a los requisitos actuales de los usuarios, reconociendo al mismo tiempo la importancia de los materiales sostenibles y de un bajo consumo energético.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite