linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 11 de 2 org 2
TLD Spanisch
com 11 de 2 org 2
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Energiebedarf demanda 159
. demanda energética 30 . .

Verwendungsbeispiele

Energiebedarf demanda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie haben einen Energiebedarf von nur zwölf Watt pro Kryostat für das Halten der Temperatur.
Cuentan con una demanda energética de apenas doce vatios por criostato para mantener la temperatura.
Sachgebiete: verlag nautik auto    Korpustyp: Webseite
„Einen Teil des Energiebedarfs decken wir nach Fukushima durch ‚Negawatt’, also Energieeinsparung. DE
“Después de Fukushima, nosotros cubrimos una parte de la demanda energética con 'negavatios', es decir, con ahorro de energía. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit politik    Korpustyp: Webseite
Durch die Zusammenführung der Kompetenzen verschiedener Anbieter und die Kombination der einzelnen Lösungen lässt sich beispielsweise der Energiebedarf von Gebäuden um bis zu 90 Prozent gegenüber existierenden Standards senken.
La unión de los conocimientos y competencias de diversos ofertantes y la combinación de soluciones individuales permite, por ejemplo, reducir hasta un 90 por ciento la demanda energética de los edificios con respecto a los estándares vigentes en la actualidad.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Herausforderung ist komplex: die Deckung des Energiebedarfs durch Erschließung neue nachhaltiger Quellen,, die ein Minimum an Abfall und Umweltverschmutzung verursachen und das Problem der Erderwärmung lösen.
El reto ahora consiste en satisfacer la demanda buscando nuevas fuentes de energía que sean sostenibles, que apenas produzcan residuos y contaminación, y que no contribuyan al calentamiento de la Tierra.
Sachgebiete: verlag oeffentliches auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Modell zur Ermittlung des Energiebedarfs .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Energiebedarf"

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weiterhin angepasste Maßnahmen zur Herabsetzung des Wasser- und Energiebedarfs anzuwenden.
Continuar implantando las medidas oportunas para disminuir el consumo de agua y energia.
Sachgebiete: verlag geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite
In dem Maße, in dem der Energiebedarf weltweit zunimmt, wachsen auch Bedenken bezüglich der Umweltverträglichkeit.
A medida que aumenta el uso de la energía en el ámbito mundial, también lo hace la preocupación por su impacto en el medio ambiente.
Sachgebiete: verlag oeffentliches auto    Korpustyp: Webseite
„20 Prozent des gesamten Energiebedarfs der Football-Arena erzeugt die Solaranlage.
”En los días de partido, la energía solar proporciona hasta un 20% de la energía consumida por el estadio.
Sachgebiete: verlag auto theater    Korpustyp: Webseite
In Europa verzehren Gebäude mehr als 40% des gesamten Energiebedarfs und sind dabei für 50-60% aller Umweltbelastungen verantwortlich.
en Europa, el consumo energético de los edificios representa más de un 40% del consumo total y son responsables del 50-60% de la contaminación.
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
So ist für uns der optimale Mix aus Lichtwirkung und Energiebedarf die Grundlage jedes Lichtkonzeptes und jeder Produktinnovation.
Por eso, para nosotros la combinación ideal entre el efecto de iluminación y el consumo energético es la base de todo concepto de iluminación y de cada innovación en nuestros productos.
Sachgebiete: verlag film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Ergebnis wird so nicht nur der Wasserverbrauch gemindert, sondern auch die Menge an zu erhitzendem Wasser und somit der Energiebedarf. DE
Como resultado, lo que no sólo se se reduce el consumo de agua, sino también la cantidad de agua a ser calentada, y por lo tanto el consumo de energía. DE
Sachgebiete: verlag auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es wurde entwickelt, um einen außergewöhnlich niedrigen Energiebedarf zu erzielen, insbesondere da es die Sanierung eines bestehenden und denkmalgeschützten Gebäudes beinhaltet.
Este centro se ha diseñado para lograr un consumo de energía excepcionalmente bajo, sobre todo, teniendo en cuenta que supone la remodelación de un edificio histórico protegido.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dazu haben wir für unsere Produktgruppen Kriterien wie Energiebedarf bei der Herstellung und im Betrieb, Verwendung kritischer Materialien, Gewicht sowie Entsorgung analysiert und Handlungsfelder identifiziert.
Además, en nuestros grupos de productos hemos analizado criterios como el consumo energético durante la fabricación y su funcionamiento, el empleo de materiales críticos, el peso y la eliminación de basuras, y hemos identificado los campos de competencia.
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Es ist möglich - mit sorgfältiger Überlegung - mit dem historischen Stoff zu arbeiten und ein Gebäude zu schaffen, das Platz für heutige Anforderungen der Benutzer bietet und gleichzeitig die Bedeutung nachhaltiger Materialien und geringen Energiebedarfs berücksichtigt.
Es posible - con una cuidadosa aproximación -, trabajar con el tejido histórico para conseguir un edificio que se adapte a los requisitos actuales de los usuarios, reconociendo al mismo tiempo la importancia de los materiales sostenibles y de un bajo consumo energético.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Für jede Maschine wird ein Schmiermittel vorgeschlagen, durch welches Sie beste Resultate erhalten. All dies unter Einhaltung der strengsten Einsatzbedingungen, unter Verringerung des Energiebedarfs und unter Beachtung der geltenden Bestimmungen in Sachen Umweltschutz.
Para cada máquina, para cada aplicación, con AgroLube les proponemos el lubricante que les permitirá lograr los mejores resultados en las más rigurosas condiciones de servicio, reducir los consumos energéticos y respetar las normativas vigentes en materia de tutela del ambiente.
Sachgebiete: verlag controlling oekonomie    Korpustyp: Webseite
Für jede Maschine wird ein Schmiermittel vorgeschlagen, durch welches Sie beste Resultate erhalten. All dies erfolgt unter Einhaltung der strengsten Einsatzbedingungen, unter Verringerung des Energiebedarfs und unter Beachtung der geltenden Bestimmungen in Sachen Umweltschutz.
Para cada máquina, para cada aplicación, con AgroLube les proponemos el lubricante que les permitirá lograr los mejores resultados en las más rigurosas condiciones de servicio, reducir los consumos energéticos y respetar las normativas vigentes en materia de tutela del ambiente.
Sachgebiete: verlag oekonomie technik    Korpustyp: Webseite