linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 12 eu 10 com 4 es 3 org 3 cz 2 fr 1 net 1
TLD Spanisch
de 10 eu 10 es 6 com 3 org 3 cz 2 fr 1 net 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ geografie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Frage . . asunto 5.543 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Frage . .
frage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


strittige Frage . .
Kurdistan-Frage .
Palästina-Frage .
Westjordanland-Frage .
Kaliningrad-Frage .
Tschetschenien-Frage .
Kaschmir-Frage .
Kosovo-Frage .
soziale Frage cuestión social 41
geschlossene Frage .
freibeantwortbare Frage .
rechtliche Frage .
inhaltliche Frage .
Frage der Zugänglichkeit .
in Frage kommende Brennstoffprobe .
häufig gestellte Frage . . . . .
Frage an den Sachverständigen .
Frage zur Vorabentscheidung .
zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage .
Frage der Rechtsgrundlagen .
Multiple-choice-Frage .
Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten .
frei beantwortbare Frage .
nicht in Frage kommende Sperrenstelle .
Beschluss zur Frage der Umgehung .
Frage-Antwort-Transponder für die Seefahrt .

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "Frage"

291 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dies kann unter Umständen z. B. bei der Frage nach Wirtschaftsbereichen der Fall sein. ES
Tal podría ser el caso para los distintos sectores, por ejemplo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie personalwesen    Korpustyp: EU Webseite
.habe dich gefunden in netz frage nicht wie ich das gemacht habe bleibt mein geheimniss. DE
.He descubierto que no preguntan cómo lo hice en la red sigue siendo mi secreto. DE
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
In dem Zusammenhang wird die Wissen- und Macht-Frage von Foucault interessant. DE
Es en este contexto que la interrogante sobre conocimiento y poder de Foucault se vuelve interesante. DE
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an uns.. ES
Y si no te satisface ninguna respuesta, no dudes en preguntarnos. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Frage der Besiedlung wurde entschieden und das Land in zwei Teile geteilt. ES
Para resolver algunos problemas que surgieron por las tierras descubiertas, se dividió la isla en dos zonas: ES
Sachgebiete: geografie zoologie theater    Korpustyp: Webseite
Vor allem eine Geschichte, die die elemanteren Grundlagen der Weltwirtschaft in Frage stellen?
Sobre todo una historia que cuestiona los fundamentos mismos de la economía mundial.
Sachgebiete: verlag geografie media    Korpustyp: Webseite
Vor diesem Hintergrund kann man berechtigterweise die Frage stellen ob diese Kulturen- und Sprachenvielzahl ein "europäisches Management" überhaupt zulassen? ES
En este contexto, es legítimo preguntarse si esta pluralidad de culturas y lenguas permitiría la aplicación de un « Management europeo» común? ES
Sachgebiete: geografie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Wende dich an unser Team und erkundige dich, welche unserer Produkte oder Services für dich in Frage kommen.
Ponte en contacto con nuestro equipo y te recomendaremos cuáles de nuestros productos podrían funcionarte.
Sachgebiete: geografie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Mittelpunkt steht die Frage, wie religiös plurale Situationen in der Praxis der verschiedenen EU-Staaten auftreten. DE
Este trabajo se centra en la reflexión de cómo desarrollar realidades plurales en términos religiosos en la práctica de los diferentes estados de la UE. DE
Sachgebiete: geografie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Andere literarische Texte wirken dagegen subversiv und stellen sowohl hegemoniale Erinnerungen als auch überkommene Wirklichkeits- und Vergangenheitsversionen in Frage. ES
Otros textos literarios, en cambio, cuestionan tanto los recuerdos hegemónicos como las versiones convencionales sobre la realidad y el pasado y producen un efecto subversivo. ES
Sachgebiete: geografie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Ein wichtiger Punkt, den das Publikuö ansprach, war die Frage, wie das Caux-Netzwerk vermehrt gespeist und ausgeweitet werden könnte.
Un punto importante planteado por la audiencia fue cómo alimentar y ampliar la red de Caux.
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Untersuchung der Frage, wie sich die Arbeitsbedingungen verändert haben (oder gleich geblieben sind), kann Aufschluss darüber geben, welche Fortschritte im Hinblick auf diese politischen Ziele erzielt wurden. ES
Analizar cómo han cambiado (o se han mantenido inalteradas) las condiciones de trabajo puede arrojar luz sobre los avances que se están logrando en pos de la consecución de tales objetivos políticos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Diese Ausgabe des Foundation Focus befasst sich mit jungen Menschen in Europa, insbesondere mit der Frage, inwiefern sie durch die Wirtschaftskrise betroffen sind. ES
En el presente número de Foundation Focus se considera la situación de los jóvenes en Europa y, en particular, el modo en que se ven afectados por la crisis económica. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Ein Schwerpunkt in Forschung und Lehre liegt dabei auf der Frage, welche Rolle Geld und Währung im Prozess wirtschaftlicher Entwicklung spielen. DE
Uno de los focos de la investigación en el área de Economía es el papel que desempeñan el dinero y la moneda en los procesos de desarrollo económico. DE
Sachgebiete: geografie universitaet markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Dieser Wintersport ist in der Tschechischen Republik nicht sehr verbreitet. Die hiesigen Berggebiete sind klein und es gibt wenig Strecken, die in Frage kommen.
En las condiciones de la República Checa, esta diversión no es muy común, porque las montañas son pequeñas y las rutas indicadas son escasas.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser kurze Vortrag beschäftigt sich mit der Frage, wie Lernorte neu erfunden oder neu verwendet werden können, um dem Lernen der Schüler/innen besser gerecht zu werden.
Esta charla se centra en cómo los espacios de aprendizaje se pueden reimaginar y remodelar para que reflejen cómo aprenden mejor sus educandos.
Sachgebiete: verlag geografie schule    Korpustyp: Webseite
Im Moment befassen sie sich mit der Frage, welche Formen und Räume das Lokale in einer globalen Ökonomie und Netzkultur annimmt. DE
Actualmente reflexionan sobre qué formas y espacios adopta lo local en una economía global y en una cultura de la red mundial. DE
Sachgebiete: geografie literatur media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie ungestörten Sonnenschein (und die beruhigenden Eigenschaften einer Mondlandschaft) suchen, sollte alles zwischen Kairo und Lanzarote für Sie in Frage kommen.
Si desea puro sol (además de la tranquilidad propia de un paisaje lunar), entonces cualquier lugar comprendido entre El Cairo y Lanzarote le servirá.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Deshalb stellt sich die Frage: Wie können wir die öffentlichen Dienstleistungen so reformieren, dass sie effizienter und wirksamer werden?“, erklärte John Halloran auf der Konferenz und fügte hinzu:
¿cómo reformamos los servicios públicos para que sean más eficaces y efectivos?", planteó John Halloran en la conferencia. Y añadió:
Sachgebiete: geografie handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich konzentriere mich auf die Frage, wie die Weenhayek ihren identitären Raum definieren und insbesondere, welche Rolle sie territorialen Konstruktionen in diesem Zusammenhang beimessen. DE
Me focalizo en cómo este pueblo define su espacio identitario y el rol de la territorialidad en esa construcción. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Inszenierung und Modellierung historischer Ereignisse im Medium der Literatur, sowie die Frage wie sich Erinnerung ästhetisch konstituiert, stehen dabei im Vordergrund. ES
El interés se centrará en el examen de la escenificación y la configuración literarias de los acontecimientos históricos y en el análisis de la constitución estética del recuerdo. ES
Sachgebiete: geografie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Jeder Judge wird ausgewählte Kriterien bewerten, die dann am Ende jeder Runde zusammengefasst werden und dem Teilnehmer so eine exakte Antwort auf die Frage geben, wie er den Score noch erhöhen kann.
Cada juez evalúa uno de los aspectos específicos y al final de cada ronda, el competidor tendrá una idea exacta de lo que necesita para conseguir una puntuación todavía más alta.
Sachgebiete: geografie radio philosophie    Korpustyp: Webseite
Die Union strebt keinesfalls an, ihre Vorgehensweise anderen Ländern aufzudrängen, in denen sich die Frage des Alterns aufgrund der jeweiligen gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und kulturellen Rahmenbedingungen anders stellt und somit auch die Herausforderungen möglicherweise anders geartet sind. ES
La Unión no pretende la transposición de su política en los demás países, ya que el contexto del envejecimiento varía entre las distintas regiones en función del contexto socioeconómico y cultural, lo que conlleva desafíos muy diversos. ES
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bereitstellung von Umweltleistungen unter Nutzung der ländlichen Entwicklungspolitik (April 2013) [PDF ] widmet sich der Frage, wie ländliche Entwicklungspolitik die Bereitstellung von Umweltleistungen in den ländlichen Gebieten der EU unterstützt. ES
Prestación de servicios medioambientales utilizando la política de desarrollo rural (abril de 2013) [PDF ] estudia cómo apoya la política de desarrollo rural la prestación de servicios medioambientales en las zonas rurales de la UE. ES
Sachgebiete: geografie flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Es sollte aufzeigen, dass die Frage der öffentlichen Güter in der Landwirtschaft im Zusammenhang mit Diskussionen über die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) und die Politik für die Entwicklung des ländlichen Raums allgemein steht und diese untereinander verknüpft. ES
su objetivo se centraba en demostrar que el marco conceptual de los bienes públicos en agricultura puede proporcionar unos intereses comunes para los debates sobre la PAC y la política de desarrollo rural en general. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bereitstellung von Umweltleistungen unter Nutzung der ländlichen Entwicklungspolitik (April 2013) [PDF ] widmet sich der Frage, wie ländliche Entwicklungspolitik die Bereitstellung von Umweltleistungen in den ländlichen Gebieten der EU unterstützt. ES
Prestación de servicios medioambientales utilizando la política de desarrollo rural (abril de 2013) [PDF ] explora como la Política de desarrollo rural apoya los servicios medioambientales en las zonas rurales de la UE. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
In den Zeiten des gesellschaftlichen Umbruchs und der Studentenrevolte von 1968 wurden die starren Rollen – auf der einen Seite die autoritären Eltern, auf der anderen Seite die folgsamen Kinder – in Frage gestellt und aufgebrochen. DE
En la época de la profunda transformación social y la rebelión estudiantil de 1968 se cuestionó y acabó con la existencia de los rígidos papeles desempeñados por los autoritarios padres, por un lado, y los obedientes niños, por otro. DE
Sachgebiete: astrologie geografie schule    Korpustyp: Webseite
Ausgehend von der These, dass die Festivals als Freiräume dienten, in denen die internationale Solidarität und Einheit Lateinamerikas propagiert wurde, stellt sich die Frage, wie sich das auf die nationale oder lokale Konzeption auswirkte. DE
Si los festivales fueron organizados en un espacio relativamente libre, dónde se podía promover la solidaridad y la unidad latinoamericana, y que impacto tuvieron para la concepción nacional y regional? DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Es geht aber auch um die Rolle Lateinamerikas in Prozessen der internationalen Wissenszirkulation, nicht zuletzt um die Frage, warum die Rezeption von in Lateinamerika produziertem Wissen außerhalb der Region bis zum heutigen Tag auf vielfältige Barrieren stößt. DE
Pero se trata también de analizar el rol de América Latina en los procesos de la circulación internacional de saberes, considerando el hecho de que la recepción de los saberes producidos en América Latina choca hasta hoy en día con barreras de diferente tipo fuera de la región. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Alhambra in Granada, die Moschee-Kathedrale von Cordoba oder das Giralda-Minarett in Sevilla sind Sehenswürdigkeiten die weltweit bekannt sind und ohne Frage einen Besuch wert sind, wenn Sie eine Reise nach Südspanien machen. ES
La Alhambra de Granada, la Mezquita de Córdoba o la Giralda de Sevilla son monumentos reconocidos en todo el mundo que debes ver si haces una ruta cultural por el sur de España. ES
Sachgebiete: astrologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Zusammenhang mit arbeitsbezogenen (Telefon-)Gesprächen mit Netzwerkteilnehmern, wenn eine bestimmte Frage angesprochen oder Rückmeldungen und Vorschläge gegeben werden. Es liegen keine Belege über das Maß an dadurch generierten nutzbaren Informationen vor, da es kein System zur Bewertung der Service-Hotline der Vernetzungsstelle gibt. ES
en conversaciones de trabajo (telefónicas) con los miembros de la red, destacar los puntos específicos, opiniones y propuestas, aunque no hay pruebas disponibles sobre la medida en que esto haya producido información utilizable, ya que no se cuenta con un sistema para evaluar esta línea de servicio de la UAR. ES
Sachgebiete: controlling geografie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
es erlaubt einerseits, die Standpunkte der verschiedenen Fächer miteinander zu konfrontieren, und andererseits die Grenzen der als „individualistisch“ bezeichneten, zeitgenössischen Gesellschaften wahrzunehmen, insofern als die Frage der Erbschaft in all ihren Formen sich nicht stellen würde, wenn der Mensch keinen Ursprung hätte. EUR
permite por una parte cruzar puntos de vista de las diferentes disciplinas, y por otra situar los límites de las sociedades contemporáneas llamadas « individualistas » en la medida en que el problema de la herencia, bajo todas sus formas, no tendría por qué plantearse si el individuo estuviera desprovisto de origen. EUR
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Auch die Frage wie man das Atommüllproblem in den Griff bekommen könnte, soll Thema der Forschung sein. Hauptziel des Projektes ELI ist es, den modernsten Laser der Welt zu bauen, der sowohl in Forschungsprojekten wie auch in anwendungsorientierten Projekten im Bereich der optischen und photonischen Forschung eingesetzt werden kann.
El objetivo principal del proyecto ELI es el desarrollo del equipo de laser más moderno del mundo, en el que se puedan realizar proyectos de investigación y aplicación relacionados con la interacción de materia con pulso de luz de una intensidad de casi mil veces más alta que los valores máximos alcanzados en la actualidad.
Sachgebiete: verlag geografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Im ersten Teil einer neuen Feature-Reihe, die sich mit den Veränderungen in der globalen Geschäftswelt befasst, widmet sich Intel einer auf uns zukommenden Welle weltweiter Innovation und der Frage, wie Unternehmen vorgehen sollten, um den daraus erwachsenden Anforderungen gerecht zu werden. ES
En la primera parte de la serie de artículos que examinan el cambiante panorama empresarial global, Intel destaca una nueva ola de innovaciones globales y describe cómo las empresas necesitan adaptarse para satisfacer sus necesidades ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite