linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas vidrio 2.349
vaso 1.258 cristal 744 copa 691 bote 21 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas tarro 59
glas farmacéutica 1 cosmética farmacéutica Vidrieras 1 FronTAles 1 .

Verwendungsbeispiele

Glas vidrio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

TERMOLUX VISION kann auch mit extraweissem Glas hergestellt werden. EUR
También es posible fabricar TERMOLUX VISION de vidrio extrablanco. EUR
Sachgebiete: architektur bau foto    Korpustyp: Webseite
WEICON Dicht- und Klebstoffentferner ist anwendbar an Metall, Holz, Glas, Keramik, Polyethylen und Polypropylen.
WEICON Quitapinturas y Adhesivos es aplicable en metal, madera, vidrio, cerámica, polietileno y polipropileno.
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Glas kann nun in verschiedene Formen geblasen werden.
El vidrio puede ser moldeado de varias formas.
Sachgebiete: kunst foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ab diesem Zeitpunkt wurde das Glas gefärbt, indem man färbende Stoffe zusetzte.
A partir de entonces, el vidrio coge su color de materias añadidas.
Sachgebiete: kunst foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Crash Glas wird aus vorgebrochenem Glas hergestellt, wodurch jeder einzelne Stein bereits ein Unikat ist. DE
Vidrio crash está hecho de vidrio fracturado haciendo que cada tesela en sí sea única. DE
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Der offizielle Marktstart für ultradünnes Glas auf der Rolle findet dann 2013 statt. <|
Está previsto lanzar el vidrio ultradelgado en forma de rollo al mercado en 2013. <|
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


-glas .
Glas-Glas-Verschmelzung .
photosensitives Glas | fotosensitives Glas .
Borsilikat-Glas .
pantoskopisches Glas . .
D-Glas .
M-Glas .
S-Glas .
Glas-Container .
asphärisches Glas .
entspiegeltes Glas .
reflexfreies Glas .
vergütetes Glas .
achsensymmetrisches Glas . .
sphärisches Glas . .
hyperbolisches Glas .
Hallauer Glas .
Crookes Glas .
organisches Glas .
bifocales Glas .
Vycor-Glas .
optisches Glas cristal óptico 1
hochreines Glas .
beschlagsicheres Glas .
braunes Glas .
boehmisches Glas .
unbearbeitetes Glas .
gegossenes Glas .
gewaltztes glas .
geadertes Glas .
gemustertes Glas .
fluessiges Glas .

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

496 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

wandeln Sie iPhone Abbildungen in Glas um
Mejorar fotos en tu iPhone.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Mehr über das klare und farblose Glas
Averigüe más acerca del acabado incoloro transparente
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Anderes Glas mit der zweiten Farbe ebenso bemalen.
Repite la operación con el color naranja vivo tornasol.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Testschmelzen von Glas dient der optimalen Zusammenstellung der Rohstoffe.
La fusión de prueba sirve para determinar la mejor composición posible de las materias primas.
Sachgebiete: auto foto physik    Korpustyp: Webseite
Verklebeanleitung und Verklebevideo für Klebefolien Fachgerecht Folien auf Glas verkleben:
Instrucciones de pegado y video explicativo para láminas
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Glas neu designen mit günstiger Design Folie in großer Auswahl.
Láminas decorativas económicas para el rediseño creativo de ventanas y puertas.
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
Bis heute ist Glas das einzige Verpackungsmaterial mit dieser Gütebezeichnung.
Hasta hoy en día, es el único material de envasado que ha recibido esta calificación.
Sachgebiete: kunst foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Man beachte, dass die rot gezeichneten Strahlen der Simulation nicht den wirklichen Verlauf (Brechung beim Übergang Luft - Glas und beim Übergang Glas - Luft) zeigen. DE
Tenga en cuenta que las líneas rojas de la simulación no corresponden exactamente con los rayos reales que son refractados en ambas superficies de las lentes. DE
Sachgebiete: nukleartechnik foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Wir produzieren geschliffene sportliche Trophäen aus Glas, mit Ausrichtung auf Golf-Trophäen. ES
Fabricamos trofeos deportivos de vidro tallado, orientados en trofeos de golf. ES
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Galerie mit 12 Fotos und einer Beschreibung der Lampe Pink Ladyaus Achat und Glas
Galería con 12 fotos y una descripción de Lámpara Fucsia Dama
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Galerie mit acht Fotos und einer Beschreibung der unnachahmlichen Lampe The Flame aus Achat und Glas
Galería con 6 fotos y una descripción de Lámpara Flama
Sachgebiete: foto typografie archäologie    Korpustyp: Webseite
die leuchtende Lampe The Flame, Detailfoto der Oberfläche aus Achat und Glas
La lámpara Flama iluminada, vista desde la derecha
Sachgebiete: foto typografie archäologie    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei pflanzliche Cellulosekapseln, mit jeder der beiden Hauptmahlzeiten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar dos cápsulas vegetales con cada una de las dos comidas principales.
Sachgebiete: astrologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Selbstklebende Ornament Folie - brechen das Licht in dem Ornament der Glas Ornament Folie.
Láminas protectoras contra miradas autoadhesivas ? la protección translúcida.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie eine ausführliche Verklebeanleitung um fachgerecht Folien auf Glas zu verkleben.
Aquí encuentra usted instrucciones de pegado para láminas autoadhesivas para ventanas de IFOHA.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Bitte keine Seife oder Spülmittel zur Nassverklebung von Folien auf Glas verwenden.
Por favor no usar ningún jabón o detergente para el pegado con humedad.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Dies führt dazu, dass der Eindruck entsteht, die Automatikuhr besitze kein Glas. ES
El detalle tiene la forma de una aguja. ES
Sachgebiete: luftfahrt foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Acryl- Glas betont die Farbe, schützt vor Kratzer, Schmutz, Verbleichen und UV- Strahlung. ES
Reproduce muy bien los colores por lo que es perfecto para uso doméstico y comercial. ES
Sachgebiete: elektrotechnik foto typografie    Korpustyp: Webseite
So wird es auf molekularer Ebene stärker – und zum stabilsten Glas der Smartphone Branche.
Por eso es más resistente a nivel molecular y la más duradera de todos los smartphones.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ein gutes Beispiel ist der Wiedergabeauftrag des Glas-Touchscreens von Matrixstruktur, die im Computertomograf gebraucht wurde. PL
Un buen ejemplo sería un pedido de recrear una pantalla táctil de una estructura de matriz aplicado en un aparato de tomografía. PL
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Eine dauerhafte Vakuumdichtheit der Röhren ist gewährleitet, da es sich um einen reinen Glasverbund und keinen Glas-Metallübergang handelt.
Se trata de una capa rociada de nitrito de aluminio que se caracteriza por su ínfima emisión y una óptima capacidad de absorción.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Sie können auf Holz, Akryl, Kunststoff, Textilien, Marmor, Glas und vielen anderen Materialien gravieren und/oder schneiden.
También puede grabar y / o cortar madera, acrílico, plástico, mármol, y muchos más materiales.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Gravieren und/oder schneiden Sie Holz, Akryl, Kunststoff, Textilien, Marmor, Glas und vieles mehr mit dem selben Laser.
Grabe y / o corte madera, acrílico, plástico, mármol, tela y mucho más, todos con el mismo láser.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Verwendet werden kann die 8280P zur Kennzeichnung von Metall, Glas, Porzellan, Gummi oder Leder, sowie verschiedener Kunststoffe. DE
Recomendamos la translúcida Stempelfarbe S10 para la identificación de materiales ligeros tales como Folletos, películas de metal y plástico, paneles lacados y maderas, metales sin pintar. DE
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Eine Möglichkeit dies zu erreichen ist die Verwendung von speziell gefärbten Bildern, die dann durch eine Brille mit einem rot und einem blau gefärbten Glas betrachtet werden.
Una manera de hacer esto es utilizar fotos especialmente coloreadas y, a continuación, mostrarla a través de gafas con una lente roja y otra azul.
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Brennweite Haben Sie schon einmal mit einer Lupe Sonnenstrahlen auf ein Papier fokussiert? Der Abstand zwischen dem Glas und dem Papier war dabei die Brennweite. ES
Longitud focal Si alguna vez has utilizado una lupa para enfocar los rayos del sol sobre un papel, la distancia que hay entre la lupa y el papel es la longitud focal. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bei den Untersuchungen zeigt sich, dass die Verformbarkeit der Glas-Werkstoffe nicht nur von der Bindungsstärke der netzwerkbildenden Komponenten abhängt, sondern auch von deren Packungsdichte.
Sus estudios han revelado que la deformabilidad de los materiales vítreos no sólo depende de la fuerza de cohesión de los componentes constituyentes de la red, sino también de su densidad de empaquetado.
Sachgebiete: auto foto physik    Korpustyp: Webseite
Die Geräte sind ideale Messmittel in der Produktion und im Qualitätslabor zur Messung aller unmagnetischen Materialien wie Glas, Kunststoff und Edelstahl.
Los instrumentos son ideales medios de medición en la producción y en los laboratorios de calidad.
Sachgebiete: foto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Mit dem sichtbaren Plus an Vergrößerung bringt das 10×26 Ihre Beobachtung so nahe heran, wie Sie es nur von einem deutlich größeren Glas erwarten würden. DE
Gracias a sus 10 aumentos, le parecerá que lo que está observando con el 10×26 lo está viendo con unos prismáticos mucho más grandes. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Wie bei allen Mosaiksteinen empfehlen wir auch bei Tiffany-Glas, die Mosaiksteine für ein Mosaik­objekt komplett zu erwerben, um möglicherweise bestehende Farbabwei­chungen beim Nachkauf der Mosaik­steine zu vermeiden. DE
Igual que con todas las teselas de mosaico, recomendamos comprar todas las teselas para un proyecto al mismo tiempo. Así evitaremos variaciones de color en una compra posterior. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das Gerät kann einfach vom Benutzer geöffnet werden, um so regelmäßig die Glas- und Walzenoberflächen zu reinigen. Die regelmäßige Reinigung gewährleistet eine optimale Papierzufuhr.
Se trata de un dispositivo de fácil apertura para permitir al usuario la limpieza periódica de las lámparas y los rodillos y mantener en perfecto estado el escáner.
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die formschöne, platzsparende elero Antriebslösung für die Verstellung bei photovoltaischen Solarstromanlagen ? und von Großlamellen aus Edelstahl, Aluminium oder Glas in Objektbauten. DE
la solución de automatismo de elero, estética y en poco espacio, para el ajuste en instalaciones fotovoltaicas o grandes lamas de acero inoxidable o aluminio en la construcción de objetos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Die 42 Farben angegebenen liegt ° verwendet werden zwischen 720 -820 ° C (Kegel Orton SSB 018-015) in Bezug auf die Härte des darunterliegenden Keramik und Glas. ES
La gama de 42 colores está indicado para el uso entre 720 ° C y 820 ° C (cono Orton SSB 018 a 015) en relación con la dureza del soporte subyacente. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Da die Jalousien aus PLEXI-GLAS® transparent sind, geben sie den Blick auf den blauen Himmel frei und lassen nur das diffuse Tageslicht in den Raum fallen.
Dado que las persianas de PLEXIGLAS® son transparentes, permiten ver el cielo azul y sólo dejan entrar en la luz natural difusa.
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Schleifblätter für Winkelschleifer | Robuste Schleifblätter in Ausführung F550 Expert for Metal, C470 Best for Wood and Paint, F355 Best for Coatings and Composites | Zur Bearbeitung von Farbe, Lack, Holz und harten Materialien wie Glas, Stein und Autola
Hojas de lija para amoladoras angulares | Resistentes hojas de lija en los modelos F550 Expert for Metal, C470 Best for Wood and Paint, F355 Best for Coatings and Composites | Para el tratamiento de pinturas, barnices, madera y materiales duros como vidr
Sachgebiete: auto foto internet    Korpustyp: Webseite
Mit rigidem Material wie etwa Glas ließen sich nur kleine Formate realisieren – zum Beispiel nanooptisch strukturierte Wafer oder diffraktive op­tische Elemente (DOE) als Nachfolger von klassischen Linsen und Spiegeln.
Los materiales rígidos sólo admitían formatos reducidos, por ejemplo obleas nanoestructuradas ópticamente o elementos ópticos difractivos (DOEs) como sucesores de las lentes y espejos tradicionales.
Sachgebiete: auto foto physik    Korpustyp: Webseite
Einige Teile werden mit “Münzbronze” dekoriert und andere mit einem 24-karätigem “Goldbad” versehen. Alle Teile werden mit bei 140º C kristallisiertem Lack geschützt. Die verwendeten kleinen Glasperlen sind aus “Strass”-Glas von Swarovski.
El bronce esta trabajado artesanalmente;unas partes están decoradas en “Bronce Medalla” y otras en “Baño de Oro” de 24K, todas ellas están protegidas con barniz cristalizado a 140º para que perdure su calidad.
Sachgebiete: radio foto archäologie    Korpustyp: Webseite
Unser neuestes Angebot beinhaltet die mit Hilfe der Keramikfarben auf Keramikplatten entworfene Bilder der zeitgenossischen Avantgarde-Künstler im Ausmaß von 50 × 50 cm und 60 × 60 cm in schönen Holzrahmen eingerahmt und mit Glas überzogene Bilder und Mosaikfenster bis zum Ausmaß von 120 × 80 × 4 cm. PL
La oferta más novedosa de nuestra empresa son cuadros pintados con pinturas cerámicas por pintores polacos contemporáneos vanguardistas en azulejos de 50 x 50 cm y 60 x 60 cm, en bonitos marcos de madera y azulejos vidriados, así como vidrieras de hasta 120 x 80 x 4 cm. PL
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite