linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 21 ch 1 net 1
TLD Spanisch
com 21 es 1 net 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas vidrio 2.349
vaso 1.258 cristal 744 copa 691 bote 21 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas el vidrio 34 frasco 40 . . . . . . . . . .
glas . . . .

Verwendungsbeispiele

Glas vidrio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

PYRAN® ist herkömmlichen Gläsern für Brandschutzverglasungen haushoch überlegen.
PYRAN® es muy superior a los vidrios convencionales empleados en acristalamientos de protección contra incendios.
Sachgebiete: auto typografie internet    Korpustyp: Webseite
PYRAN® PYRAN® ist herkömmlichen Gläsern für Brandschutzverglasungen haushoch überlegen.
PYRAN® PYRAN® es muy superior a los vidrios convencionales empleados en acristalamientos de protección contra incendios.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

767 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Original-Aufkleber Cobra im Glas stellen
Autocolante informativo para colocar no vidro
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Einen Kopf in einem Glas machen
Cómo hacer una "bomba" con hielo seco
Sachgebiete: astrologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Diese Vorlage heißt Glas - Basic Linear.
Esta plantilla se llama Glass – Basic Linear.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Tablette wird unzerkaut mit einem Glas Wasser geschluckt.
Trague los comprimidos con agua sin masticar.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Fenster Folie mit 3-D Dekoration für Glas und Spiegel
Láminas para ventanas autoadhesivas con efecto 3-D
Sachgebiete: technik internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine wahre Institution, ideal für ein Glas Bier oder hervor- ragenden Wein in der Menge.
Es antiguo y auténtico, ideal para tomarse una cerveza o un excelente vino entre la multitud.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Behälter für Hundefutter aus Glas mit Deckel aus thermoplastischem Harz, rot.
Comedero para gatos con tapa en acero inoxidable 18/10 brillante y resina termoplástica, negro.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Behälter für Hundefutter aus Glas mit Deckel aus thermoplastischem Harz, schwarz.
Comedero para gatos con tapa en acero inoxidable 18/10 brillante y resina termoplástica, rojo.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Brennweite Haben Sie schon einmal mit einer Lupe Sonnenstrahlen auf ein Papier fokussiert? Der Abstand zwischen dem Glas und dem Papier war dabei die Brennweite. ES
Longitud focal Si alguna vez has utilizado una lupa para enfocar los rayos del sol sobre un papel, la distancia que hay entre la lupa y el papel es la longitud focal. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite