linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 14 de 1
TLD Spanisch
com 14 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ landwirtschaft ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Glas . vaso 1.258 . . bote 21 bocal 6 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Glas .
glas . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


-glas .
Glas-Glas-Verschmelzung .
photosensitives Glas | fotosensitives Glas .
Borsilikat-Glas .
pantoskopisches Glas . .
D-Glas .
M-Glas .
S-Glas .
Glas-Container .
asphärisches Glas .
entspiegeltes Glas .
reflexfreies Glas .
vergütetes Glas .
achsensymmetrisches Glas . .
sphärisches Glas . .
hyperbolisches Glas .
Hallauer Glas .
Crookes Glas .
organisches Glas .
bifocales Glas .
Vycor-Glas .
hochreines Glas .
beschlagsicheres Glas .
braunes Glas .
boehmisches Glas .
unbearbeitetes Glas .
gegossenes Glas .
gewaltztes glas .
geadertes Glas .
gemustertes Glas .
fluessiges Glas .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieses wunderbare, farbenwechselnde Chillum ist aus hochqualitative, farbenwechselndenm Glas gemacht.
Este chillum buenísimo de color mutable es hecho de la más alta calidad.
Sachgebiete: chemie typografie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei pflanzliche Cellulosekapseln, mit jeder der beiden Hauptmahlzeiten, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar dos cápsulas vegetales con cada una de las dos comidas principales.
Sachgebiete: astrologie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie drei softgels täglich während den Mahlzeiten mit einem groβen Glas Wasser ein.
Tomar 3 softgels por día junto con las comidas.
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sie auf Küchengestell und an einem Glas und in einem kühlen, dunklen Vorratskammer zu kühlen.
Dejar enfriar sobre una rejilla de cocina y guárdelo en un frasco y en una alacena fresca y oscura.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine pflanzliche Zellulosekapsel Bioperine®, gleichzeitig mit Ihren anderen Nahrungsergänzungen, mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar una cápsula vegetal de Bioperine® junto con el resto de suplementos.
Sachgebiete: pharmazie e-commerce landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie zwei bis vier Kapseln, ein- bis dreimal täglich, oder entsprechend Ihren Bedürfnissen, mit einem großen Glas Wasser ein.
adultos. Tomar entre dos y cuatro cápsulas vegetales, de una a tres veces al día, según sus necesidades.
Sachgebiete: astrologie e-commerce landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der Tradition nach verzehrt man die Scheiben des Kranzkuchens, indem man sie in ein Glas Wein tunkt.
según la tradición, este dulce se disfruta mojándolo en un vasito de vino.
Sachgebiete: verlag gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine bis drei pflanzliche Zellulosekapseln täglich, entsprechend Ihren Bedürfnissen, vor oder nach einer körperlichen Anstrengung, mit einem grossen Glas Wasser ein.
Tomar de una a tres cápsulas vegetales al día, según sus necesidades, antes o después del ejercicio físico.
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine oder zwei softgels mit der faserärmsten Mahlzeit (drei bis sechs softgels täglich) mit einem großen Glas Wasser ein.
Tomar 1 o 2 softgels junto con las comidas más pobres en fibras (de 3 a 6 softgels por día).
Sachgebiete: astrologie e-commerce landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
ca. 30 Minuten vor der körperlichen Betätigung den Inhalt eines Sachets mithilfe des RINGANA Shakers in ca. 1/8 l Wasser auflösen und trinken. Nach der Einnahme des PACKS mindestens ein Glas Wasser trinken.
unos 30 minutos antes de realizar la actividad física, disolver el contenido de una bolsa en 1/8 l aprox. de agua, agitar con el mezclador RINGANA y beber.
Sachgebiete: astrologie e-commerce landwirtschaft    Korpustyp: Webseite